Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
A False Balance is an Abomination
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
а устами безбожних воно зруйноване до основ.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.