Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025