Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
Contrast the Upright and the Wicked
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
He who walks in his uprightness fears the LORD,
But he who is devious in his ways despises Him.
But he who is devious in his ways despises Him.
З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
In the mouth of the foolish is a rod for his back,
But the lips of the wise will protect them.
But the lips of the wise will protect them.
Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
Where no oxen are, the manger is clean,
But much revenue comes by the strength of the ox.
But much revenue comes by the strength of the ox.
Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
A trustworthy witness will not lie,
But a false witness utters lies.
But a false witness utters lies.
Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
A scoffer seeks wisdom and finds none,
But knowledge is easy to one who has understanding.
But knowledge is easy to one who has understanding.
У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
Leave the presence of a fool,
Or you will not discern words of knowledge.
Or you will not discern words of knowledge.
Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
The wisdom of the sensible is to understand his way,
But the foolishness of fools is deceit.
But the foolishness of fools is deceit.
Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
Fools mock at sin,
But among the upright there is good will.
But among the upright there is good will.
Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
The house of the wicked will be destroyed,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
There is a way which seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
Even in laughter the heart may be in pain,
And the end of joy may be grief.
And the end of joy may be grief.
Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
The backslider in heart will have his fill of his own ways,
But a good man will be satisfied with his.
But a good man will be satisfied with his.
Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
The naive believes everything,
But the sensible man considers his steps.
But the sensible man considers his steps.
Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
A wise man is cautious and turns away from evil,
But a fool is arrogant and careless.
But a fool is arrogant and careless.
Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of evil devices is hated.
And a man of evil devices is hated.
Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
The naive inherit foolishness,
But the sensible are crowned with knowledge.
But the sensible are crowned with knowledge.
Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
The evil will bow down before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
The poor is hated even by his neighbor,
But those who love the rich are many.
But those who love the rich are many.
Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
He who despises his neighbor sins,
But happy is he who is gracious to the poor.
But happy is he who is gracious to the poor.
Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
Will they not go astray who devise evil?
But kindness and truth will be to those who devise good.
But kindness and truth will be to those who devise good.
У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
In all labor there is profit,
But mere talk leads only to poverty.
But mere talk leads only to poverty.
Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
The crown of the wise is their riches,
But the folly of fools is foolishness.
But the folly of fools is foolishness.
Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
A truthful witness saves lives,
But he who utters lies is treacherous.
But he who utters lies is treacherous.
У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
In the fear of the LORD there is strong confidence,
And his children will have refuge.
And his children will have refuge.
Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
The fear of the LORD is a fountain of life,
That one may avoid the snares of death.
That one may avoid the snares of death.
Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
In a multitude of people is a king’s glory,
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
He who is slow to anger has great understanding,
But he who is quick-tempered exalts folly.
But he who is quick-tempered exalts folly.
Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
A tranquil heart is life to the body,
But passion is rottenness to the bones.
But passion is rottenness to the bones.
Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
He who oppresses the poor taunts his Maker,
But he who is gracious to the needy honors Him.
But he who is gracious to the needy honors Him.
Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
The wicked is thrust down by his wrongdoing,
But the righteous has a refuge when he dies.
But the righteous has a refuge when he dies.
У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding,
But in the hearts of fools it is made known.
But in the hearts of fools it is made known.
Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.
Righteousness exalts a nation,
But sin is a disgrace to any people.
But sin is a disgrace to any people.