Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
  • A wise woman builds her home,
    but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
  • Those who follow the right path fear the LORD;
    those who take the wrong path despise him.
  • З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
  • A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
    but the words of the wise keep them safe.
  • Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
  • Without oxen a stable stays clean,
    but you need a strong ox for a large harvest.
  • Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
  • An honest witness does not lie;
    a false witness breathes lies.
  • Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
  • A mocker seeks wisdom and never finds it,
    but knowledge comes easily to those with understanding.
  • У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
  • Stay away from fools,
    for you won’t find knowledge on their lips.
  • Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
  • The prudent understand where they are going,
    but fools deceive themselves.
  • Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
  • Fools make fun of guilt,
    but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
  • Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
  • Each heart knows its own bitterness,
    and no one else can fully share its joy.
  • Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    but the tent of the godly will flourish.
  • Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
  • Laughter can conceal a heavy heart,
    but when the laughter ends, the grief remains.
  • Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
  • Backsliders get what they deserve;
    good people receive their reward.
  • Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
  • Only simpletons believe everything they’re told!
    The prudent carefully consider their steps.
  • Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
  • The wise are cautiousa and avoid danger;
    fools plunge ahead with reckless confidence.
  • Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
  • Short-tempered people do foolish things,
    and schemers are hated.
  • Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
  • Simpletons are clothed with foolishness,b
    but the prudent are crowned with knowledge.
  • Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
  • Evil people will bow before good people;
    the wicked will bow at the gates of the godly.
  • Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
  • The poor are despised even by their neighbors,
    while the rich have many “friends.”
  • Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
  • It is a sin to belittle one’s neighbor;
    blessed are those who help the poor.
  • Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
  • If you plan to do evil, you will be lost;
    if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
  • У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
  • Work brings profit,
    but mere talk leads to poverty!
  • Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
  • Wealth is a crown for the wise;
    the effort of fools yields only foolishness.
  • Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
  • A truthful witness saves lives,
    but a false witness is a traitor.
  • У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
  • Those who fear the LORD are secure;
    he will be a refuge for their children.
  • Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
  • Fear of the LORD is a life-giving fountain;
    it offers escape from the snares of death.
  • Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
  • A growing population is a king’s glory;
    a prince without subjects has nothing.
  • Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
  • People with understanding control their anger;
    a hot temper shows great foolishness.
  • Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
  • A peaceful heart leads to a healthy body;
    jealousy is like cancer in the bones.
  • Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
  • Those who oppress the poor insult their Maker,
    but helping the poor honors him.
  • Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
  • The wicked are crushed by disaster,
    but the godly have a refuge when they die.
  • У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
  • Wisdom is enshrined in an understanding heart;
    wisdom is notc found among fools.
  • Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.
  • Godliness makes a nation great,
    but sin is a disgrace to any people.
  • Приємний цареві слуга розумний, а своєю доброю поведінкою він знімає безчестя.
  • A king rejoices in wise servants
    but is angry with those who disgrace him.

  • ← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025