Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Wisdom Is Better Than Gold

    The preparations[a] of the heart belong to man,
    But the answer of the tongue is from the Lord.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • All the ways of a man are pure in his own eyes,
    But the Lord weighs the spirits.
  • Commit[b] your works to the Lord,
    And your thoughts will be established.
  • The Lord has made all for Himself,
    Yes, even the wicked for the day of [c]doom.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • Everyone proud in heart is an abomination to the Lord;
    Though they join [d]forces, none will go unpunished.
  • In mercy and truth
    Atonement is provided for iniquity;
    And by the fear of the Lord one departs from evil.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • When a man’s ways please the Lord,
    He makes even his enemies to be at peace with him.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • Better is a little with righteousness,
    Than vast revenues without justice.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • A man’s heart plans his way,
    But the Lord directs his steps.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • Divination is on the lips of the king;
    His mouth must not transgress in judgment.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • Honest weights and scales are the Lord’s;
    All the weights in the bag are His [e]work.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • It is an abomination for kings to commit wickedness,
    For a throne is established by righteousness.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • Righteous lips are the delight of kings,
    And they love him who speaks what is right.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • As messengers of death is the king’s wrath,
    But a wise man will appease it.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • In the light of the king’s face is life,
    And his favor is like a cloud of the latter rain.
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • How much better to get wisdom than gold!
    And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • The highway of the upright is to depart from evil;
    He who keeps his way preserves his soul.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • Pride goes before destruction,
    And a haughty spirit before [f]a fall.
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • Better to be of a humble spirit with the lowly,
    Than to divide the [g]spoil with the proud.
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • He who heeds the word wisely will find good,
    And whoever trusts in the Lord, happy is he.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • The wise in heart will be called prudent,
    And sweetness of the lips increases learning.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • Understanding is a wellspring of life to him who has it.
    But the correction of fools is folly.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • The heart of the wise teaches his mouth,
    And adds learning to his lips.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • Pleasant words are like a honeycomb,
    Sweetness to the soul and health to the bones.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • There is a way that seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • The person who labors, labors for himself,
    For his hungry mouth drives him on.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • [h]An ungodly man digs up evil,
    And it is on his lips like a burning fire.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • A perverse man sows strife,
    And a whisperer separates the best of friends.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • A violent man entices his neighbor,
    And leads him in a way that is not good.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • He winks his eye to devise perverse things;
    He [i]purses his lips and brings about evil.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • The silver-haired head is a crown of glory,
    If it is found in the way of righteousness.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • He who is slow to anger is better than the mighty,
    And he who rules his spirit than he who takes a city.
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.
  • The lot is cast into the lap,
    But its every decision is from the Lord.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025