Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 17:28
-
Переклад Турконяка
Обділеному розумом, який шукає мудрості, — це йому зарахується за мудрість, а коли хто мовчить, то це є ознакою розуму.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І дурень, як мовчить, здається мудрим,
і розважливим, як стулить губи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дурень, як мовчить, здається бути мудрим, а як уста стулить, — навіть розважливим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І глупа́к, як мовчить, уважається мудрим, а як у́ста свої закриває — розумним. -
(ru) Синодальный перевод ·
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои — благоразумным. -
(en) King James Bible ·
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. -
(en) New International Version ·
Even fools are thought wise if they keep silent,
and discerning if they hold their tongues. -
(en) English Standard Version ·
Even a fool who keeps silent is considered wise;
when he closes his lips, he is deemed intelligent. -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже глупца, когда он молчит, мудрым сочтут,
и когда он удерживает язык, рассудительным. -
(en) New King James Version ·
Even a fool is counted wise when he holds his peace;
When he shuts his lips, he is considered perceptive. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Даже глупый кажется мудрым, когда молчит. Люди считают мудрым того, кто ничего не говорит. -
(en) New American Standard Bible ·
Even a fool, when he keeps silent, is considered wise;
When he closes his lips, he is considered prudent. -
(en) Darby Bible Translation ·
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent. -
(en) New Living Translation ·
Even fools are thought wise when they keep silent;
with their mouths shut, they seem intelligent.