Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Людина, яка бажає відлучитися від друзів, шукає приводу, вона повсякчас буде в погорді.
Той, кому бракує розуму, не має потреби в мудрості, оскільки він радше керується безумством.
A fool has no delight in understanding,
But in expressing his own heart.
But in expressing his own heart.
Як тільки безбожний зануриться в глибочінь зла, він нехтує всім, — і навідуються до нього непошана і зневага.
When the wicked comes, contempt comes also;
And with dishonor comes reproach.
And with dishonor comes reproach.
Слово в серці людини — мов глибока вода; ріка і джерело життя вирують.
The words of a man’s mouth are deep waters;
The wellspring of wisdom is a flowing brook.
The wellspring of wisdom is a flowing brook.
Не добре бути в захопленні від безбожних, так само, як і несправедливо перекручувати правду на суді.
It is not good to show partiality to the wicked,
Or to overthrow the righteous in judgment.
Or to overthrow the righteous in judgment.
Губи нерозумного доводять його до зла, його зухвалі уста накликають смерть.
A fool’s lips enter into contention,
And his mouth calls for blows.
And his mouth calls for blows.
Уста нерозумного — це його погибель, а його губи — пастка для його душі.
A fool’s mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his soul.
And his lips are the snare of his soul.
Ледачих гне додолу страх, а душі жінкоподібних чоловіків голодуватимуть.
Хто себе не виправить у своїх справах, — той брат свого мучителя.
He who is slothful in his work
Is a brother to him who is a great destroyer.
Is a brother to him who is a great destroyer.
Господнє Ім’я — у величі сили; тож праведні, які линуть до Нього, отримують велич.
Маєток багатого — це укріплене місто, а велика його слава дає велику тінь.
The rich man’s wealth is his strong city,
And like a high wall in his own esteem.
And like a high wall in his own esteem.
Перед знищенням стає гордим серце людини, а перед прославленням воно стає покірним.
Before destruction the heart of a man is haughty,
And before honor is humility.
And before honor is humility.
Коли хто відповідає, перш, ніж вислухає, — такому ганьба і сором.
He who answers a matter before he hears it,
It is folly and shame to him.
It is folly and shame to him.
Розумний слуга гасить гнів людини. А хто підтримає малодушну людину?
The spirit of a man will sustain him in sickness,
But who can bear a broken spirit?
But who can bear a broken spirit?
Серце розумного здобуває знання, і вуха мудрих шукають розуміння.
The heart of the prudent acquires knowledge,
And the ear of the wise seeks knowledge.
And the ear of the wise seeks knowledge.
Дарунок людини поширює її володіння і садовить її поряд з можновладцями.
A man’s gift makes room for him,
And brings him before great men.
And brings him before great men.
Праведний є власним обвинувачем у вступній промові на суді. Та нападає обвинувач — і сам стає оскарженим.
The first one to plead his cause seems right,
Until his neighbor comes and examines him.
Until his neighbor comes and examines him.
Жереб кладе край незгоді й між володарями визначає границі.
Casting lots causes contentions to cease,
And keeps the mighty apart.
And keeps the mighty apart.
Коли братові допомагає брат, тоді він стає, як добре укріплене, високе місто, — сильний, наче збудований на міцному фундаменті царський палац.
A brother offended is harder to win than a strong city,
And contentions are like the bars of a castle.
And contentions are like the bars of a castle.
Плодами своїх уст людина наповнює своє черево, — плодами своїх губ вона насититься.
A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
From the produce of his lips he shall be filled.
From the produce of his lips he shall be filled.
Смерть і життя — у владі язика; ті, хто над ним панує, споживатимуть його плоди.
Death and life are in the power of the tongue,
And those who love it will eat its fruit.
And those who love it will eat its fruit.