Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Серце царя — в Божій руці, наче потік води, — куди тільки забажає, туди Він і скеровує його.
The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord;
he turns it wherever he will.
he turns it wherever he will.
Кожна людина уявляє себе праведною, але керує серцями Господь.
Every way of a man is right in his own eyes,
but the Lord weighs the heart.
but the Lord weighs the heart.
Діяти справедливо та жити за правдою є приємніше Богові за кров жертвоприношень.
To do righteousness and justice
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Зарозумілий у своїй гордості — нахабний, а світильник безбожних — гріх.
The plans of the diligent lead surely to abundance,
but everyone who is hasty comes only to poverty.
but everyone who is hasty comes only to poverty.
Хто збирає скарби брехнею, той ловить марноту сітями смерті.
Погибель навідається до безбожних, оскільки вони не бажають чинити правду.
The violence of the wicked will sweep them away,
because they refuse to do what is just.
because they refuse to do what is just.
Крутіїв Бог відсилає на покручені дороги, адже Його діла — чисті та праведні.
The way of the guilty is crooked,
but the conduct of the pure is upright.
but the conduct of the pure is upright.
Краще жити в кутку на горищі, ніж у побілених хоромах та в спільному домі з неправедністю.
It is better to live in a corner of the housetop
than in a house shared with a quarrelsome wife.
than in a house shared with a quarrelsome wife.
Душа безбожного не буде помилувана жодною людиною.
The soul of the wicked desires evil;
his neighbor finds no mercy in his eyes.
his neighbor finds no mercy in his eyes.
Коли розгнузданий зазнає покарання, то добродушний стає кмітливішим, а мудрий вникає і набуває знання.
When a scoffer is punished, the simple becomes wise;
when a wise man is instructed, he gains knowledge.
when a wise man is instructed, he gains knowledge.
Праведний вникає в серця нечестивих, вважаючи за ніщо безбожних, які у злі.
The Righteous One observes the house of the wicked;
he throws the wicked down to ruin.
he throws the wicked down to ruin.
Хто закриває вуха, аби не почути немічного, то, коли він сам гукатиме, не буде того, хто б його почув.
Whoever closes his ear to the cry of the poor
will himself call out and not be answered.
will himself call out and not be answered.
Таємний дарунок гасить гнів, а хто скупиться на дари, той викликає велику лють.
Здійснення правосуддя — радість для праведних, а зі злочинцями побожні опоганюються.
When justice is done, it is a joy to the righteous
but terror to evildoers.
but terror to evildoers.
Людина, яка ухиляється від дороги праведності, спочиватиме в зборищі велетнів.
One who wanders from the way of good sense
will rest in the assembly of the dead.
will rest in the assembly of the dead.
Нужденна людина любить веселощі, — та, яка надмірно любить вино та олію.
Whoever loves pleasure will be a poor man;
he who loves wine and oil will not be rich.
he who loves wine and oil will not be rich.
Беззаконний стане непотребом для праведного.
The wicked is a ransom for the righteous,
and the traitor for the upright.
and the traitor for the upright.
Краще жити в безлюдній землі, ніж з войовничою, язикатою і гнівливою жінкою.
It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman.
than with a quarrelsome and fretful woman.
Бажаний скарб спочине на устах мудрого, а нерозумні люди його проїдять.
Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling,
but a foolish man devours it.
but a foolish man devours it.
Дорога правди й милосердя принесе життя і славу.
Whoever pursues righteousness and kindness
will find life, righteousness, and honor.
will find life, righteousness, and honor.
Мудрий увійшов у неприступні міста і знищив твердиню, на яку покладали надію безбожні.
A wise man scales the city of the mighty
and brings down the stronghold in which they trust.
and brings down the stronghold in which they trust.
Хто охороняє свої уста і язик, той оберігає свою душу від лиха.
Whoever keeps his mouth and his tongue
keeps himself out of trouble.
keeps himself out of trouble.
Нахабного, упертого й зарозумілого називають чумою. Хто пам’ятає зло, той беззаконний.
“Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man
who acts with arrogant pride.
who acts with arrogant pride.
Пожадання несуть згубу для лінивого, бо його руки не мають наміру хоч що-небудь робити.
The desire of the sluggard kills him,
for his hands refuse to labor.
for his hands refuse to labor.
Безбожний цілими днями виношує погані бажання, а праведний, не жаліючи себе, виявляє милість і співчуття.
All day long he craves and craves,
but the righteous gives and does not hold back.
but the righteous gives and does not hold back.
Жертви безбожних — гидота для Господа, оскільки вони приносяться проти закону.
The sacrifice of the wicked is an abomination;
how much more when he brings it with evil intent.
how much more when he brings it with evil intent.
Неправдивий свідок пропаде, а уважна людина говоритиме обережно.
A false witness will perish,
but the word of a man who hears will endure.
but the word of a man who hears will endure.
Нечестива людина має безсоромний вигляд обличчя, а праведний роздумує над своєю дорогою.
Немає мудрості, немає мужності, немає ради на безбожного.
No wisdom, no understanding, no counsel
can avail against the Lord.
can avail against the Lord.