Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Сину, злим людям не заздри і не бажай бути з ними.
  • Don't Be Envious of Evil Men

    Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
  • Адже їхнє серце вправляється в неправді, і біль спричиняють їхні вуста.
  • For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • Дім будується мудрістю і зміцнюється розумом.
  • Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
  • Знанням наповнюються комори: усяким багатством, цінністю та добром.
  • And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
  • Мудрий кращий за сильного, а розумна людина — за великого землевласника.
  • A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
  • Війна буває з досвідом керівництва, а допомога — від розважливого серця.
  • For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
  • Мудрість і здоровий глузд при брамі серед мудреців. Мудрі не відвертаються від сказаного Господніми вустами,
  • Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
  • але радяться на зборах. Недосвідчених застає смерть,
  • He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
  • і безумець помирає в гріхах. Нечистота заплямує зловмисну людину
  • The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
  • в день лиха і в день утиску, аж поки він пропаде.
  • If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • Рятуй тих, кого ведуть на смерть, визволяй приречених, — не ухиляйся.
  • If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
  • Якщо скажеш: Я того не знаю! — зрозумій, що Господь знає серця всіх; Той, Хто всіх наділив диханням, — Він усе знає, Він віддасть кожному за його ділами.
  • If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
  • Їж мед, сину, бо вощина з медом — добра, — щоб у твоєму горлі було солодко.
  • My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
  • Так само нехай сприймається мудрість твоєю душею. Коли ти її знайдеш, матимеш добрий кінець, і надія тебе не покине.
  • So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
  • Не приводь безбожного в житло праведних і не будь заведений в оману через насичування черева.
  • Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
  • Адже праведний сім разів упаде і встане, а безбожні ослабнуть в час лиха.
  • For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • Якщо твій ворог упаде, не радій з того, і коли він спіткнеться, — не величайся.
  • Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
  • Бо побачить Господь, і не буде Йому це до вподоби, тож відверне від нього Свій гнів.
  • Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
  • Не зловтішайся над лиходіями і не заздри грішникам.
  • Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
  • Адже в лиходіїв не буде нащадків, і світильник безбожних погасне.
  • For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
  • Сину, май страх перед Богом і перед царем, і не виявляй до них обох непослуху.
  • My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
  • Тому що зненацька зійде кара на безбожних — і хто збагне, які в них обох страждання?
    22a Син, який зберігає слово, уникне погибелі, — адже він твердо прийняв його.
    22b Нічого фальшивого хай не вимовить язик царя, — жодна неправда хай не зійде з його язика.
    22c Язик царя — то не тілесний меч, і хто тільки буде переданий його владі, — той буде знищений.
    22d Бо коли його гнів запалає, то мотузками нищить людей,
    22e і пожирає їхні кістки та спопеляє, наче полум’я; навіть орлята не зможуть ними поживитися.
  • For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
  • Це кажу вам, мудрим, аби знали: Недобре зважати на особу на суді.
  • Further Sayings of the Wise

    These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
  • Хто каже безбожному: Ти — праведний! — той буде проклятий народом і зненавиджений серед людей.
  • He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
  • А ті, хто докоряє, виявляться кращими — на них зійде добре благословення.
  • But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
  • Ті, які дають відповідь добрими словами, — цілують уста.
  • Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • Приведи в порядок свої справи, аби відійти, будь готовим до поля, — іди за мною і відбудуєш свій дім.
  • Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
  • Не будь фальшивим свідком проти свого співгромадянина, широко не розкривай свої вуста.
  • Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
  • Не говори: Як він учинив зі мною, так і я поступлю з ним, — відплачу йому за те, що мене образив.
  • Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
  • Нерозумна людина — як нива, і обділений розумом — як виноградник;
  • I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • коли його залишиш, він посохне, весь поросте травою і стає запустілим, а його кам’яні огорожі валяться.
  • And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Згодом я покаявся, я уважно приглядався, щоб вибрати повчання.
  • Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Трохи дрімаю, трохи сплю, а трохи складаю руки на грудях, —
  • Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • якщо так робиш, тебе неодмінно дожене, наче добрий бігун, твоя злиденність і твоя нужда.
  • So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

  • ← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025