Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
Це повчання Соломона, які переписали друзі юдейського царя Єзекії.
І оце Соломо́нові при́повісті, що зібрали люди Єзекі́ї, Юдиного царя.
Слава Божа скриває слово, а слава царя вшановує діла.
Слава Божа — щоб справу схова́ти, а слава царів — щоб розві́дати справу.
Небо високе, земля глибока, а серце царя — недослідиме.
Небо висо́кістю, і земля глибино́ю, і серце царі́в — недосліди́мі.
Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте.
Як відкинути жу́жель від срі́бла, то золотаре́ві виходить посу́дина, —
Вигуби безбожних з оточення царя, — і його трон стоятиме непохитно в праведності.
коли віддалити безбожного з-перед обличчя царе́вого, то справедливістю міцно поста́виться трон його.
Не хвалися перед царем, не стій на місцях можновладців.
Перед царем не пиша́йся, а на місці великих не стій,
Бо для тебе краще, коли скажуть: Піднімися до мене! — ніж щоб ти був принижений в присутності сильного. Говори про те, що бачили твої очі.
бо ліпше, як скажуть тобі: „Ходи вище сюди!“ аніж тебе зни́зити перед шляхе́тним, що бачили очі твої.
Не встрявай швидко в бійку, щоб врешті-решт ти не каявся, коли тобі докорить друг.
Не спіши́ся ставати до по́зову, бо що́ будеш робити в кінці його, як тебе засоро́мить твій ближній?
Відійди вбік, не погордуй,
Судися за сварку свою з своїм ближнім, але не виявляй таємни́ці іншого,
щоб друг тобі не дорікав. І твоя ворожнеча та ненависть не вляжуться, а будуть для тебе рівноцінними смерті;
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
щоб тебе не обра́зив, хто слухати буде, і щоб не вернулась на тебе обмо́ва твоя́.
Як золоте яблучко, у намисті з каменя сердоліка, — так і говорити розумне слово.
Золоті яблука на срібнім таре́лі — це слово, прока́зане ча́су свого́.
Як цінний сардонікс, уставлений у золоту сережку, так і мудре слово для чуйного вуха.
Золотая сере́жка й оздоба зо щи́рого золота — це мудрий карта́ч для уважного уха.
Як випадання снігу в жнива допомагає від жари, так і вірний вісник для тих, хто його послав. Бо приносить користь душам тих, хто ним послуговується.
Немов снігова́ прохоло́да в день жнив — посол вірний для тих, хто його посилає, і він душу пана свого оживля́є.
Як вітри, хмари і зливи очевидні, так і ті, які хваляться оманливими подарунками.
Хмари та вітер, а немає дощу це люди́на, що чва́ниться да́ром, та його не дає.
У довготерпінні щаслива дорога царя, а м’який язик ламає і кості.
Воло́дар зм'я́кшується терпели́вістю, а м'яке́нький язик ломить кістку.
Знайшовши мед, їж у міру, аби, переситившись, ти не виблював його.
Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки до́сить тобі, щоб ним не переси́титися та не звернути.
Не часто спрямовуй свою ногу до свого друга, аби, переситившись тобою, він не зненавидів тебе.
Здержуй но́гу свою від дому твого товариша, щоб тобою він не переси́тивсь, і не зненави́дів тебе.
Булава, меч і загострена стріла, — така ж і людина, яка неправдиво свідчить проти свого друга.
Молот, і меч, і гостра стріла́ — люди́на, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.
Зіпсутий зуб і нога беззаконного згинуть у день лихоліття.
Гнилий зуб та кульга́ва нога — це наді́я на зрадли́вого радника в день твого у́тиску.
Як оцет шкідливий для рани, так і пристрасть, що охопила тіло, — вона засмучує серце.
20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
Що здіймати одежу холодного дня, що лити о́цет на со́ду, — це — співати пісні серцю засмученому.
Якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спрагнений, — дай йому пити.
Якщо голодує твій ворог — нагодуй його хлібом, а як спра́гнений він — водою напі́й ти його,
Роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля, а Господь віддасть тобі добром.
бо цим пригорта́єш ти жар на його го́лову, і Господь надолу́жить тобі!
Північний вітер наганяє хмари, а безсоромне обличчя дратує язика.
Вітер північний народжує дощ, а таємний язик — сердите обличчя.
Краще жити в кутку на горищі, ніж у просторому домі зі сварливою жінкою.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Як холодна вода приємна для спраглої душі, — така ж і добра звістка з далекого краю.
Добра звістка з далекого кра́ю — це холодна водиця на спра́гнену душу.
Подібно до того, як забити джерело і припинити потік води, — так само не личить праведному впасти перед безбожним.
Джерело́ скаламу́чене чи зіпсутий поті́к — це праведний, що схиляється перед безбожним.
Не корисно їсти багато меду, та потрібно цінувати шляхетні слова.
Їсти меду багато — не добре, так досліджувати власну славу — неслава.