Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що принесе той, який надходить.
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.
for you do not know what a day may bring.
Нехай хвалить тебе ближній, а не твої уста, — хтось інший, а не власні губи.
Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.
an outsider, and not your own lips.
Камінь важкий, і пісок важко носити, та гнів нерозумного тяжчий від них обох.
Stone is heavy and sand a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
but a fool’s provocation is heavier than both.
Гнів нещадний, лютість їдка, але проти ревнощів ніхто не встоїть!
Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?
but who can stand before jealousy?
Більше довіри варті рани, завдані другом, ніж умисні поцілунки ворога.
Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.
but an enemy multiplies kisses.
Сита душа нехтує стільниковим медом, а для голодної душі й гірке здається солодким.
One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Наче пташка, яка вилетіла з власного гнізда, так і людина, — вона віддає себе в рабство, якщо перебуває далеко від рідної місцевості.
Like a bird that flees its nest
is anyone who flees from home.
is anyone who flees from home.
Миром, вином і пахощами втішається серце, а душа розривається від нещастя.
Perfume and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
Не залишай друга свого чи друга батькового, а до хати брата твого не ввійди невчасно. Краще близький друг, ніж брат, який далеко проживає.
Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
Сину, будь мудрий, щоб раділо серце моє; відкинь від себе зневажливі слова.
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt.
then I can answer anyone who treats me with contempt.
Кмітливий ховається від зла, яке насувається, а немудрі, коли воно надходить, несуть втрату.
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Забери його плащ, бо несамовитий, який нищить чуже, вже пройшов.
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.
hold it in pledge if it is done for an outsider.
Коли хтось із самого ранку гучним голосом вихваляє свого друга, можуть подумати, що він нічим не відрізняється від того, хто проклинає.
If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
it will be taken as a curse.
Постійне капання в непогожий день виганяє людину з її хати; так само проганяє з власного дому і сварлива жінка.
A quarrelsome wife is like the dripping
of a leaky roof in a rainstorm;
of a leaky roof in a rainstorm;
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну.
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
or grasping oil with the hand.
Залізо вигострюють залізом, а людина обточує вигляд друга.
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
so one person sharpens another.
Хто садить смоківницю, їстиме її плоди; хто дбає про свого пана, той буде в пошані.
The one who guards a fig tree will eat its fruit,
and whoever protects their master will be honored.
and whoever protects their master will be honored.
Як обличчя не подібне на обличчя, так само й серця людей.
Ад і знищення — ненаситні; так само ненаситні очі людей.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
Плавлення — засіб для перевірки срібла і золота, а людина випробовується устами тих, хто її хвалить.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
The crucible for silver and the furnace for gold,
but people are tested by their praise.
but people are tested by their praise.
Якщо нерозумного ти піддаватимеш ганебному покаранню на зборах, то глупоти від нього не забереш.
Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
Досконало знатимеш тварини твого стада, — твоє серце буде з твоїми отарами.
Be sure you know the condition of your flocks,
give careful attention to your herds;
give careful attention to your herds;
Адже не вічні влада і сила людини, — їх не передають з роду в рід.
for riches do not endure forever,
and a crown is not secure for all generations.
and a crown is not secure for all generations.
Подбай про трави на рівнині, — скоси траву, згромадь сіно на горах,
When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
and the grass from the hills is gathered in,
щоб ти мав овець для одягу. Слідкуй за рівниною, щоб у тебе були барани.
the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
and the goats with the price of a field.