Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Сину, не забувай моїх вказівок, нехай твоє серце прибереже мої слова.
Trust in the Lord with All Your Heart
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
Адже вони продовжать тобі тривалості днів, років життя та миру.
for length of days and years of life
and peace they will add to you.
and peace they will add to you.
Жертовності й віри хай не забракне тобі, пов’яжи їх на свою шию — і знайдеш благодать.
Let not steadfast love and faithfulness forsake you;
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
Думай про те, що добре перед Господом та людьми.
Усім серцем надійся на Бога, а не підносься своєю мудрістю.
Trust in the Lord with all your heart,
and do not lean on your own understanding.
and do not lean on your own understanding.
На всіх своїх дорогах пізнавай її, щоб вона випростовувала твої дороги, і нога твоя не спіткнулася.
In all your ways acknowledge him,
and he will make straight your paths.
and he will make straight your paths.
Не будь мудрим сам перед собою, та бійся Бога і ухиляйся від усякого зла.
Be not wise in your own eyes;
fear the Lord, and turn away from evil.
fear the Lord, and turn away from evil.
Тоді прийде оздоровлення для твого тіла й піклування про твої кістки.
Вшановуй Господа своєю сумлінною працею і принеси Йому найперше зі своїх плодів праведності,
Honor the Lord with your wealth
and with the firstfruits of all your produce;
and with the firstfruits of all your produce;
щоб твої комори наповнилися вщерть пшеницею, а твої чавила давали в надмірі вино.
then your barns will be filled with plenty,
and your vats will be bursting with wine.
and your vats will be bursting with wine.
Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний.
My son, do not despise the Lord’s discipline
or be weary of his reproof,
or be weary of his reproof,
Бо кого Господь любить, того повчає, і карає кожного сина, якого приймає.
for the Lord reproves him whom he loves,
as a father the son in whom he delights.
as a father the son in whom he delights.
Блаженна людина, яка осягнула мудрість, і смертний, який пізнав розуміння.
Blessed Is the One Who Finds Wisdom
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Адже краще її набувати, ніж золоті чи срібні скарби.
for the gain from her is better than gain from silver
and her profit better than gold.
and her profit better than gold.
Вона дорожча за коштовні камені, не встоїть проти неї ніщо погане. Вона є добре відомою всім, хто наближається до неї; усі цінності не варті її.
She is more precious than jewels,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
Адже довголіття, роки життя — в її правиці, а багатство й слава — в її лівиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Її дороги — добрі дороги, і всі стежки її — мирні.
Her ways are ways of pleasantness,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Вона — дерево життя для всіх, хто її тримається, вона — надійна опора для тих, хто покладається на неї, наче на Господа.
She is a tree of life to those who lay hold of her;
those who hold her fast are called blessed.
those who hold her fast are called blessed.
Бог мудрістю заснував землю, Він небо розумом утвердив.
The Lord by wisdom founded the earth;
by understanding he established the heavens;
by understanding he established the heavens;
Знанням розкрилися безодні, і хмари кроплять росами.
by his knowledge the deeps broke open,
and the clouds drop down the dew.
and the clouds drop down the dew.
Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки,
My son, do not lose sight of these —
keep sound wisdom and discretion,
keep sound wisdom and discretion,
аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
and they will be life for your soul
and adornment for your neck.
and adornment for your neck.
щоб ти сміливо ходив у мирі всіма своїми шляхами, і нога твоя не спіткнулася.
Then you will walk on your way securely,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Як будеш сидіти, — не матимеш страху, коли заснеш, — то матимеш солодкий сон.
If you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників.
Адже Господь буде на всіх твоїх дорогах і зміцнить твою ногу, щоб ти не похитнувся.
for the Lord will be your confidence
and will keep your foot from being caught.
and will keep your foot from being caught.
Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати.
Коли ти спроможний зробити добро, не говори: Приходь іншим разом, — завтра дам! Адже ти не знаєш, що принесе завтрашній день.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again,
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
Не куй зла на свого друга, який живе поряд і довіряє тобі.
Do not plan evil against your neighbor,
who dwells trustingly beside you.
who dwells trustingly beside you.
Безпідставно не сварися з людиною, щоб часом вона не заподіяла тобі зла.
Do not contend with a man for no reason,
when he has done you no harm.
when he has done you no harm.
Не накликай на себе зневаги поганих людей і не заздри їхнім дорогам.
Do not envy a man of violence
and do not choose any of his ways,
and do not choose any of his ways,
Бо всякий беззаконник нечистий перед Господом, і з праведними Він не засідає в раді.
for the devious person is an abomination to the Lord,
but the upright are in his confidence.
but the upright are in his confidence.
Прокляття Боже на домах безбожних, а поселення праведних — благословенні.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the dwelling of the righteous.
but he blesses the dwelling of the righteous.
Господь гордим противиться, а покірним дає благодать.