Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Сину! Прислухайся до моєї мудрості, скеруй своє вухо до моїх слів,
Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,
внимай моему разуму,
внимай моему разуму,
щоби зберегти світлий розум. Адже знання моїх уст я заповідаю тобі.
чтобы тебе сохранить рассудительность,
и чтобы речь15 твоя всегда выказывала знание.
и чтобы речь15 твоя всегда выказывала знание.
Не прислухайся до поганої жінки. Адже з губ розпусної жінки капає мед, вона на деякий час змащує твоє горло,
Ведь уста чужой жены сочатся медом,
и речь ее — мягче масла;
и речь ее — мягче масла;
однак пізніше відчуєш, що воно гіркіше від жовчі й гостріше за двосічний меч.
но под конец она горька, как полынь,
остра, как меч обоюдоострый.
остра, как меч обоюдоострый.
Безумні ноги тих, хто має з нею справу, ведуть зі смертю до аду, — її стопи не мають опори.
Нисходят ноги ее к смерти,
ее шаги ведут в мир мертвых.
ее шаги ведут в мир мертвых.
Дорогами життя вона не ходить, а її стежки ковзкі, важко зрозумілі.
О стезе жизни она и не думает;
кривы ее тропы, а она и не знает.
кривы ее тропы, а она и не знает.
Тож тепер, сину, послухай мене — не знехтуй моїми словами.
Итак, сыновья, послушайте меня;
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Нехай твоя дорога проходить далеко від неї, не наближайся до дверей її дому, —
Держи свой путь от нее подальше,
к дверям ее дома не приближайся,
к дверям ее дома не приближайся,
щоб часом вона не передала іншим твоє життя, твоє проживання, в руки немилосердних;
чтобы чести16 своей не отдать другим,
и безжалостным — своих лет,
и безжалостным — своих лет,
щоб чужі не наповнилися твоєю силою, а твоя праця не пішла до чужих домів.
чтобы богатством твоим не насыщались чужие,
и твой труд не обогатил чужого дома.
и твой труд не обогатил чужого дома.
Адже врешті-решт будеш каятися, коли вже члени твого тіла будуть виснажені,
Не то под конец жизни ты будешь стонать,
когда плоть и тело твои будут истощены.
когда плоть и тело твои будут истощены.
і ти говоритимеш: Чому ж я знехтував повчанням? Чому моє серце відкинуло докори?
Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!
Как сердце мое презирало упрек!
Как сердце мое презирало упрек!
Я не послухався голосу того, хто мене картав і мене повчав; я до того не прихиляв свого вуха.
Я не слушался учителей
и наставникам не внимал.
и наставникам не внимал.
Посеред збору й громади я ледь-ледь не погруз у всяке зло!
Я стою на краю окончательной гибели
у всего собрания на глазах».
у всего собрания на глазах».
Пий же воду з власних посудин, — зі своїх криниць та джерел.
Пей воду из своего водоема,
воду, текущую из своего колодца.17
воду, текущую из своего колодца.17
Хай у тебе не розливаються води з твого джерела, хай течуть твої води через твої площі.
Зачем твоим родникам растекаться по улицам
и потокам вод твоих — по площадям?
и потокам вод твоих — по площадям?
Хай будуть вони лише твоїм володінням, і ніхто чужий хай не має частки з тобою.
Пусть они будут только твоими,18
с чужими не делись.
с чужими не делись.
Джерело твоєї води нехай буде твоїм власним, — веселися з жінкою своєї молодості.
Пусть источник твой будет благословен.
Радуйся жене твоей юности,
Радуйся жене твоей юности,
Лань кохання і жереб’я твоєї ласки нехай гомонить з тобою; обраниця твоя нехай веде тебе і нехай перебуває з тобою повсякчас; огорнений її любов’ю, ти будеш щасливим.
прекрасной лани, изящной серне.
Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
Не будь відкритий для чужої, не дозволяй рукам не твоєї обнімати себе.
Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой
и обнимать стан чужой жены?
и обнимать стан чужой жены?
Адже дороги людини — перед Божими очима, — Він стежить за всіма її стежками.
Ведь пути человека открыты Господу,
и Он наблюдает за всеми его тропами.
и Он наблюдает за всеми его тропами.
Беззаконня заарканює людину, — кожен в’яжеться путами власних гріхів.
Грехи нечестивого ловят его в западню;
крепко держат его узы собственного греха.
крепко держат его узы собственного греха.