Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Сину! Прислухайся до моєї мудрості, скеруй своє вухо до моїх слів,
  • Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
  • щоби зберегти світлий розум. Адже знання моїх уст я заповідаю тобі.
  • чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
  • Не прислухайся до поганої жінки. Адже з губ розпусної жінки капає мед, вона на деякий час змащує твоє горло,
  • ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
  • однак пізніше відчуєш, що воно гіркіше від жовчі й гостріше за двосічний меч.
  • но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
  • Безумні ноги тих, хто має з нею справу, ведуть зі смертю до аду, — її стопи не мають опори.
  • ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
  • Дорогами життя вона не ходить, а її стежки ковзкі, важко зрозумілі.
  • Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
  • Тож тепер, сину, послухай мене — не знехтуй моїми словами.
  • Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
  • Нехай твоя дорога проходить далеко від неї, не наближайся до дверей її дому, —
  • Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
  • щоб часом вона не передала іншим твоє життя, твоє проживання, в руки немилосердних;
  • чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
  • щоб чужі не наповнилися твоєю силою, а твоя праця не пішла до чужих домів.
  • чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
  • Адже врешті-решт будеш каятися, коли вже члени твого тіла будуть виснажені,
  • И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
  • і ти говоритимеш: Чому ж я знехтував повчанням? Чому моє серце відкинуло докори?
  • и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
  • Я не послухався голосу того, хто мене картав і мене повчав; я до того не прихиляв свого вуха.
  • и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
  • Посеред збору й громади я ледь-ледь не погруз у всяке зло!
  • едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
  • Пий же воду з власних посудин, — зі своїх криниць та джерел.
  • Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
  • Хай у тебе не розливаються води з твого джерела, хай течуть твої води через твої площі.
  • Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
  • Хай будуть вони лише твоїм володінням, і ніхто чужий хай не має частки з тобою.
  • пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
  • Джерело твоєї води нехай буде твоїм власним, — веселися з жінкою своєї молодості.
  • Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
  • Лань кохання і жереб’я твоєї ласки нехай гомонить з тобою; обраниця твоя нехай веде тебе і нехай перебуває з тобою повсякчас; огорнений її любов’ю, ти будеш щасливим.
  • любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
  • Не будь відкритий для чужої, не дозволяй рукам не твоєї обнімати себе.
  • И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
  • Адже дороги людини — перед Божими очима, — Він стежить за всіма її стежками.
  • Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
  • Беззаконня заарканює людину, — кожен в’яжеться путами власних гріхів.
  • Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
  • Такий помирає з неосвіченими, — він позбавлений повноти свого життя, — загинув через безумство.
  • он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025