Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Сину! Якщо ти поручився за свого друга, то передав свою руку ворогові.
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, —
Власні уста — міцна пастка для людини; вона попадає в тенета через губи власних уст.
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
Сину, чини те, що я тобі наказую: рятуйся, інакше через свого друга попадеш у руки злих людей; іди, не занепадай, та й друга свого, за якого ти поручився, розворуши!
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Не давай сну своїм очам, — не дозволяй задрімати своїм повікам,
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
аби спастися, наче сарна з тенет чи пташка із сильця.
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї.
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
Адже вона і землею не наділена, і наглядача не має, і під володарем не перебуває,
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
Доки, ледарю, будеш лежати? Коли вже прокинешся зі сну?
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
Трохи поспиш, трохи посидиш, ще трохи подрімаєш, склавши руки на грудях,
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
тоді находить на тебе, мов поганий подорожній, убогість, і, мов добрий бігун, — нужда.
11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
и придёт, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.
Нерозумний і злочинний чоловік ходить недобрими дорогами.
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
Він підморгує оком, дає знак ногою і підказує знаками на пальцях,
мигает глазами своими, говорит ногами своими, даёт знаки пальцами своими;
а лукавим серцем повсякчас кує зло. Такий влаштовує колотнечу в місті.
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
За це раптово прийде його погибель, смерть і безповоротне знищення.
За то внезапно придёт погибель его, вдруг будет разбит — без исцеления.
Він радий усьому, що Господь ненавидить, тож і загине через нечестивість своєї душі.
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
Погляд гордого, злий язик, руки, що проливають кров праведного,
глаза гордые, язык лживый, и руки, проливающие кровь невинную,
серце, що затіває злі задуми, ноги, що поспішають чинити зло.
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
Фальшивий свідок розпалює неправду і насилає позови на братів!
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
Сину, дотримуйся настанов свого батька і не відкидай порад своєї матері.
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
Назавжди прикріпи їх до своєї душі, повісь на свою шию.
навяжи их навсегда на сердце твоё, обвяжи ими шею твою.
Коли йтимеш — веди її, і нехай буде вона з тобою! А як спатимеш, нехай тебе береже, щоб і коли встанеш, говорила з тобою.
Когда ты пойдёшь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:
Адже заповідь закону — це світильник і світло, а картання і повчання — дорога життя,
ибо заповедь есть светильник, и наставление — свет, и назидательные поучения — путь к жизни,
аби вберегти тебе від одруженої жінки — від підступності язика чужої.
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
Щоб тебе не поборола зваблива краса, щоб ти не був зведений своїми очима, не був захоплений її повіками.
Не пожелай красоты её в сердце твоём, и да не увлечёт она тебя ресницами своими;
Адже ціна повії — така, як однієї хлібини, та жінка вловлює дорогоцінні душі чоловіків.
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
Чи набере хто жару за пазуху, а одягу не попалить?
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
Або чи може хто ходити по палючому вугіллі, та не попекти ніг?
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
Так само з тим, хто входить до заміжньої жінки, — жоден з тих, хто торкнеться її, не залишиться невинним.
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснётся к ней, не останется без вины.
Не дивно, якщо кого зловлять, коли краде; адже краде, щоб наситити душу, яка голодує.
Не спускают вору, если он крадёт, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Та коли піймають, віддасть усемеро! Віддавши все своє майно, він визволить себе.
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст всё имущество дома своего.
А перелюбник через брак розуму губить свою душу,
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
терпить біль і ганьбу — і його ганьба не зніметься повік.
побои и позор найдёт он, и бесчестие его не изгладится,
Адже гнів її чоловіка сповнений ревнощів. Він не пощадить в день суду,
потому что ревность — ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,