Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Ти проголошуєш мудрість, щоб до тебе прислухався розум.
  • The Blessings of Wisdom

    Does not wisdom call?
    Does not understanding raise her voice?
  • Вона стоїть на верхів’ях гір, — серед стежок.
  • On the heights beside the way,
    at the crossroads she takes her stand;
  • Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає:
  • beside the gates in front of the town,
    at the entrance of the portals she cries aloud:
  • Запрошую вас, люди, подаю свій голос до людських синів.
  • “To you, O men, I call,
    and my cry is to the children of man.
  • Добродушні, навчіться кмітливості! Неосвічені, прикладіть до цього серце!
  • O simple ones, learn prudence;
    O fools, learn sense.
  • Послухайте мене, бо я говоритиму про важливі речі, устами промовлятиму праведне.
  • Hear, for I will speak noble things,
    and from my lips will come what is right,
  • Бо моя гортань проголошуватиме правду, а лукаві уста мені огидні.
  • for my mouth will utter truth;
    wickedness is an abomination to my lips.
  • Усі слова моїх уст — правда, у них немає нічого викривленого чи заплутаного.
  • All the words of my mouth are righteous;
    there is nothing twisted or crooked in them.
  • Усе явне для тих, хто розуміє, і правдиве для тих, хто знаходить знання.
  • They are all straight to him who understands,
    and right to those who find knowledge.
  • Прийміть повчання, а не срібло, — радше знання, ніж перевірене золото! Дайте перевагу розуму над чистим золотом.
  • Take my instruction instead of silver,
    and knowledge rather than choice gold,
  • Адже мудрість краща за коштовне каміння, і всі дорогоцінності не варті її.
  • for wisdom is better than jewels,
    and all that you may desire cannot compare with her.
  • Я — мудрість — поселилася з порадою та знанням і запросила розсудливість.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    and I find knowledge and discretion.
  • Господній страх ненавидить неправедність, гордість, зухвалість і дороги зла. Я зненавиділа заплутані шляхи поганих людей.
  • The fear of the Lord is hatred of evil.
    Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.
  • У мене порада, упевненість, розум і сила.
  • I have counsel and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.
  • Мною панують царі, володарі мною закарбовують правосуддя.
  • By me kings reign,
    and rulers decree what is just;
  • Завдяки мені отримують славу вельможі, і мною царі оволодівають землею.
  • by me princes rule,
    and nobles, all who govern justly.a
  • Я люблю тих, хто мене любить, і ті, які мене шукають, — знайдутьмене.
  • I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.
  • Багатство і слава належать мені: великі маєтки та праведність.
  • Riches and honor are with me,
    enduring wealth and righteousness.
  • Краще насолоджуватися моїми плодами, ніж золотом і коштовним камінням; мої плоди кращі за добірне срібло.
  • My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.
  • Я ходжу шляхами правди і перебуваю на стежках справедливості,
  • I walk in the way of righteousness,
    in the paths of justice,
  • аби наділити майном тих, хто мене любить, — наповнити їхні скарбниці добром.
    21a Якщо я сповіщаю вам про те, що стається щодня, то не забуду перерахувати й того, що вічне.
  • granting an inheritance to those who love me,
    and filling their treasuries.
  • Господь створив мене як початок Своєї дороги — для Своїх діянь.
  • “The Lord possessedb me at the beginning of his work,c
    the first of his acts of old.
  • Він у довічності мене заснував, — на початку;
  • Ages ago I was set up,
    at the first, before the beginning of the earth.
  • перш ніж була створена земля, перш ніж були створені безодні, перш ніж пробилися джерела вод,
  • When there were no depths I was brought forth,
    when there were no springs abounding with water.
  • перш ніж постали гори, перш за всі пагорби, — Він породив мене.
  • Before the mountains had been shaped,
    before the hills, I was brought forth,
  • Господь створив краї, незаселені місця та заселені узвишшя, що під небом.
  • before he had made the earth with its fields,
    or the first of the dust of the world.
  • Коли Він облаштовував небо, я була з Ним. І коли Він установляв Свій трон на вітрах,
  • When he established the heavens, I was there;
    when he drew a circle on the face of the deep,
  • коли вгорі Він закріплював хмари та непорушно закладав під небом джерела,
  • when he made firm the skies above,
    when he establishedd the fountains of the deep,
  • і коли сильними робив підвалини землі, —
  • when he assigned to the sea its limit,
    so that the waters might not transgress his command,
    when he marked out the foundations of the earth,
  • я була поряд з Ним, я була та, котрою Він радів, щоденно і повсякчасно я веселилася перед Його обличчям,
  • then I was beside him, like a master workman,
    and I was daily hise delight,
    rejoicing before him always,
  • коли Він радів, закінчивши Всесвіт, — радів людськими синами!
  • rejoicing in his inhabited world
    and delighting in the children of man.
  • Отже, сину, послухай мене.
  • “And now, O sons, listen to me:
    blessed are those who keep my ways.
  • Hear instruction and be wise,
    and do not neglect it.
  • Блаженний чоловік, який мене послухається, — людина, яка буде дотримуватися моїх доріг, яка щодня перебуває при моїх брамах, — несе варту при вході мого дому.
  • Blessed is the one who listens to me,
    watching daily at my gates,
    waiting beside my doors.
  • Адже мої виходи — це витоки життя, там готується милість від Господа.
  • For whoever finds me finds life
    and obtains favor from the Lord,
  • А ті, які грішать проти мене — грішать проти власних душ: ті, котрі мене ненавидять, — люблять смерть.
  • but he who fails to find me injures himself;
    all who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025