Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Ти проголошуєш мудрість, щоб до тебе прислухався розум.
  • The Excellence of Wisdom

    Does not wisdom cry out,
    And understanding lift up her voice?
  • Вона стоїть на верхів’ях гір, — серед стежок.
  • She takes her stand on the top of the [a]high hill,
    Beside the way, where the paths meet.
  • Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає:
  • She cries out by the gates, at the entry of the city,
    At the entrance of the doors:
  • Запрошую вас, люди, подаю свій голос до людських синів.
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • Добродушні, навчіться кмітливості! Неосвічені, прикладіть до цього серце!
  • O you [b]simple ones, understand prudence,
    And you fools, be of an understanding heart.
  • Послухайте мене, бо я говоритиму про важливі речі, устами промовлятиму праведне.
  • Listen, for I will speak of excellent things,
    And from the opening of my lips will come right things;
  • Бо моя гортань проголошуватиме правду, а лукаві уста мені огидні.
  • For my mouth will speak truth;
    Wickedness is an abomination to my lips.
  • Усі слова моїх уст — правда, у них немає нічого викривленого чи заплутаного.
  • All the words of my mouth are with righteousness;
    Nothing crooked or perverse is in them.
  • Усе явне для тих, хто розуміє, і правдиве для тих, хто знаходить знання.
  • They are all plain to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Прийміть повчання, а не срібло, — радше знання, ніж перевірене золото! Дайте перевагу розуму над чистим золотом.
  • Receive my instruction, and not silver,
    And knowledge rather than choice gold;
  • Адже мудрість краща за коштовне каміння, і всі дорогоцінності не варті її.
  • For wisdom is better than rubies,
    And all the things one may desire cannot be compared with her.
  • Я — мудрість — поселилася з порадою та знанням і запросила розсудливість.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And find out knowledge and discretion.
  • Господній страх ненавидить неправедність, гордість, зухвалість і дороги зла. Я зненавиділа заплутані шляхи поганих людей.
  • The fear of the Lord is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverse mouth I hate.
  • У мене порада, упевненість, розум і сила.
  • Counsel is mine, and sound wisdom;
    I am understanding, I have strength.
  • Мною панують царі, володарі мною закарбовують правосуддя.
  • By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • Завдяки мені отримують славу вельможі, і мною царі оволодівають землею.
  • By me princes rule, and nobles,
    All the judges of [c]the earth.
  • Я люблю тих, хто мене любить, і ті, які мене шукають, — знайдутьмене.
  • I love those who love me,
    And those who seek me diligently will find me.
  • Багатство і слава належать мені: великі маєтки та праведність.
  • Riches and honor are with me,
    Enduring riches and righteousness.
  • Краще насолоджуватися моїми плодами, ніж золотом і коштовним камінням; мої плоди кращі за добірне срібло.
  • My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
    And my revenue than choice silver.
  • Я ходжу шляхами правди і перебуваю на стежках справедливості,
  • I [d]traverse the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • аби наділити майном тих, хто мене любить, — наповнити їхні скарбниці добром.
    21a Якщо я сповіщаю вам про те, що стається щодня, то не забуду перерахувати й того, що вічне.
  • That I may cause those who love me to inherit wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь створив мене як початок Своєї дороги — для Своїх діянь.
  • “The Lord possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • Він у довічності мене заснував, — на початку;
  • I have been established from everlasting,
    From the beginning, before there was ever an earth.
  • перш ніж була створена земля, перш ніж були створені безодні, перш ніж пробилися джерела вод,
  • When there were no depths I was brought forth,
    When there were no fountains abounding with water.
  • перш ніж постали гори, перш за всі пагорби, — Він породив мене.
  • Before the mountains were settled,
    Before the hills, I was brought forth;
  • Господь створив краї, незаселені місця та заселені узвишшя, що під небом.
  • While as yet He had not made the earth or the [e]fields,
    Or the [f]primal dust of the world.
  • Коли Він облаштовував небо, я була з Ним. І коли Він установляв Свій трон на вітрах,
  • When He prepared the heavens, I was there,
    When He drew a circle on the face of the deep,
  • коли вгорі Він закріплював хмари та непорушно закладав під небом джерела,
  • When He established the clouds above,
    When He strengthened the fountains of the deep,
  • і коли сильними робив підвалини землі, —
  • When He assigned to the sea its limit,
    So that the waters would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth,
  • я була поряд з Ним, я була та, котрою Він радів, щоденно і повсякчасно я веселилася перед Його обличчям,
  • Then I was beside Him as [g]a master craftsman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • коли Він радів, закінчивши Всесвіт, — радів людськими синами!
  • Rejoicing in His inhabited world,
    And my delight was with the sons of men.
  • Отже, сину, послухай мене.
  • “Now therefore, listen to me, my children,
    For blessed are those who keep my ways.
  • Hear instruction and be wise,
    And do not disdain it.
  • Блаженний чоловік, який мене послухається, — людина, яка буде дотримуватися моїх доріг, яка щодня перебуває при моїх брамах, — несе варту при вході мого дому.
  • Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at the posts of my doors.
  • Адже мої виходи — це витоки життя, там готується милість від Господа.
  • For whoever finds me finds life,
    And obtains favor from the Lord;
  • А ті, які грішать проти мене — грішать проти власних душ: ті, котрі мене ненавидять, — люблять смерть.
  • But he who sins against me wrongs his own soul;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025