Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Хоменка
Мудрість збудувала собі дім і поставила сім стовпів.
Мудрість собі будинок збудувала
і витесала сім стовпів до нього.
і витесала сім стовпів до нього.
Вона заколола свої жертви, налила в посудину свого вина і накрила свій стіл.
Забила свої жертви, вина свого налила
і стіл свій теж приготувала.
і стіл свій теж приготувала.
Послала своїх слуг і гучними закликами запрошувала випити, проголошуючи:
Послала своїх служниць, щоб оповістити,
по щонайвищих закутках у місті:
по щонайвищих закутках у місті:
Хто безумний, нехай заверне до мене. І тим, хто обділений розумом, вона сказала:
Хто простодушний, нехай сюди заверне,
безумному ж вона сказала:
безумному ж вона сказала:
Заходьте і їжте мій хліб, пийте вино, яке я для вас налила…
“Ходіте, мій хліб їжте,
і вино, що я приготувала, пийте;
і вино, що я приготувала, пийте;
Залиште безумство — і будете жити! Шукайте розуму, аби мати життя; формуйте розуміння знанням.
киньте безумство — й житимете,
ходіть дорогою розуму.”
ходіть дорогою розуму.”
Хто повчає злих, — сам набереться ганьби, хто докоряє безбожному, — сам буде заплямований.
Хто хоче кепкуна наставляти, напитає собі неславу,
а сором — хто докоряє грішникові.
а сором — хто докоряє грішникові.
Не картай злих, щоб вони тебе не зненавиділи. Докоряй мудрому, — і він тебе буде любити.
Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
Дай мудрому нагоду, і він стане ще мудрішим. Навчай праведного, і він усе більше буде сприймати.
Дай мудрому пораду, він стане ще мудрішим;
навчи праведника, і він знання побільшить.
навчи праведника, і він знання побільшить.
Початок мудрості — страх Господній, і рада святих — розум.
10a Знання закону — ознака здорового глузду.
10a Знання закону — ознака здорового глузду.
Початок мудрости — острах Господній;
спізнання Всесвятого — розум.
спізнання Всесвятого — розум.
Адже таким чином житимеш довго, і тобі примножуватимуться роки твого життя.
Бо мною продовжиться вік твій,
роки життя твого причиняться.
роки життя твого причиняться.
Сину, якщо ти мудрий для себе, то будеш мудрим і для близьких. Якщо ж сам виявишся нерозумним, — зазнаєш горя.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
Коли ти мудрий, мудрий для себе;
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба.
Дурнота — пустотлива,
недбала, не відає нічого.
недбала, не відає нічого.
Вмостившись на стільці при вході свого дому, на видному місці при дорозі, —
Сидить біля дверей свого будинку,
на троні, на висотах у місті,
на троні, на висотах у місті,
вона закликає перехожих і тих, хто прямує своїми дорогами:
щоб кликати перехожих;
що дорогою собі простують.
що дорогою собі простують.
Хто з вас зовсім нерозумний, нехай заверне до мене! А обділених розумом запрошую, кажучи:
“Хто невіглас, нехай сюди заверне”,
а безумному вона каже:
а безумному вона каже:
З насолодою прийміть прихований хліб і солодку крадену воду.
“Вода украдена солодка,
і смачний хліб схований!”
і смачний хліб схований!”
І не знає такий, що хто в неї побуває, такі пропадають, — він опиниться на бантах аду.
18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.
18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.
А він і не знає, що там тіні
і що її гості в самій глибині Шеолу.
і що її гості в самій глибині Шеолу.