Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Слова Екклезіаста, сина Давида, царя Ізраїля в Єрусалимі.
  • All Is Vanity

    The words of the Preacher,a the son of David, king in Jerusalem.
  • Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — марнота марнот, усе марнота.
  • Vanityb of vanities, says the Preacher,
    vanity of vanities! All is vanity.
  • Яка користь людині в усій її праці, якою трудиться під сонцем?
  • What does man gain by all the toil
    at which he toils under the sun?
  • Рід приходить, і рід відходить, земля ж стоїть навіки.
  • A generation goes, and a generation comes,
    but the earth remains forever.
  • І сонце сходить, і сонце заходить, і тягнеться до свого місця.
  • The sun rises, and the sun goes down,
    and hastensc to the place where it rises.
  • Воно, підіймаючись, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде вітер, і у своїх коловоротах вітер повертається.
  • The wind blows to the south
    and goes around to the north;
    around and around goes the wind,
    and on its circuits the wind returns.
  • Усі потоки течуть до моря, та море не переповниться. На місце, звідки течуть потоки, туди вони повертаються, щоби плисти знову.
  • All streams run to the sea,
    but the sea is not full;
    to the place where the streams flow,
    there they flow again.
  • Усі речі стомлюючі. Не зможе людина виказати, і око не насититься баченням, і вухо не насититься слуханням.
  • All things are full of weariness;
    a man cannot utter it;
    the eye is not satisfied with seeing,
    nor the ear filled with hearing.
  • Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
  • What has been is what will be,
    and what has been done is what will be done,
    and there is nothing new under the sun.
  • Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами.
  • Is there a thing of which it is said,
    “See, this is new”?
    It has been already
    in the ages before us.
  • Немає пам’яті перших, і останнім, що сталися, не буде їм пам’яті в тих, що стануться в кінці.
  • There is no remembrance of former things,d
    nor will there be any remembrance
    of later thingse yet to be
    among those who come after.
  • Я, Екклезіаст, був царем над Ізраїлем у Єрусалимі.
  • The Vanity of Wisdom

    I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
  • І я віддав моє серце, аби шукати і дослідити мудрістю все, що відбувається під небом. Адже Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.
  • And I applied my heartf to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy business that God has given to the children of man to be busy with.
  • Я побачив усі творіння, зроблені під сонцем, і ось усе марнота і бажання духа.
  • I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanityg and a striving after wind.h
  • Викривлене не зможе прикраситися, і те, чого бракує, не зможе бути порахованим.
  • What is crooked cannot be made straight,
    and what is lacking cannot be counted.
  • Я сказав у своєму серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило мудрості та знання.
  • I said in my heart, “I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
  • Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа.
  • And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
  • Адже в безлічі мудрості — безліч пізнання, і хто побільшує пізнання, побільшує страждання.
  • For in much wisdom is much vexation,
    and he who increases knowledge increases sorrow.

  • ← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025