Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 5:4
-
Переклад Турконяка
Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій любий просунув руку через дірку в дверях, і нутро здригнулось у мені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Милий мій крізь дїрку руку просунув, і внутро моє зворушилось од сього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мій коханий простя́г свою руку крізь о́твір, — і нутро моє схвилюва́лось від нього! -
(ru) Синодальный перевод ·
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. -
(en) King James Bible ·
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. -
(en) New International Version ·
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him. -
(en) English Standard Version ·
My beloved put his hand to the latch,
and my heart was thrilled within me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери,
и сердце мое затрепетало. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved extended his hand through the opening,
And my feelings were aroused for him. -
(en) Darby Bible Translation ·
My beloved put in his hand by the hole [of the door]; And my bowels yearned for him. -
(en) New Living Translation ·
My lover tried to unlatch the door,
and my heart thrilled within me.