Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (П. Пісень 4) | (П. Пісень 6) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Я ввійшов до мого саду, моя сестро, моя наречена, я зібрав мою смирну з моїми ароматами, я з’їв мій хліб з моїм медом, я випив моє вино з моїм молоком. Їжте, друзі, пийте і впивайтеся, брати!
  • The Bride Praises the Bridegroom

    The Beloved

    I have come to my garden, my sister, my spouse;
    I have gathered my myrrh with my spice;
    I have eaten my honeycomb with my honey;
    I have drunk my wine with my milk.
    (To His Friends)

    Eat, O friends!
    Drink, yes, drink deeply,
    O beloved ones!
  • Я сплю, та моє серце чує. Голос мого коханого стукає у двері: Відкрий мені, моя сестро, моя подруга, моя голубка, моя досконала, бо моя голова покрита росою і моє волосся — краплями ночі!
  • The Shulamite’s Troubled Evening

    The Shulamite

    I sleep, but my heart is awake;
    It is the voice of my beloved!
    He knocks, saying,
    “Open for me, my sister, [a]my love,
    My dove, my perfect one;
    For my head is covered with dew,
    My [b]locks with the drops of the night.”
  • Я скинула свій верхній одяг, як його вдягатиму? Я помила свої ноги, як їх забрудню?
  • I have taken off my robe;
    How can I put it on again?
    I have washed my feet;
    How can I [c]defile them?
  • Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього.
  • My beloved put his hand
    By the [d]latch of the door,
    And my heart yearned for him.
  • Я встала, щоб відкрити моєму коханому, мої руки капали смирною, мої пальці — добірну смирну на ручки замка.
  • I arose to open for my beloved,
    And my hands dripped with myrrh,
    My fingers with liquid myrrh,
    On the handles of the lock.
  • Я відкрила моєму коханому, та мій коханий пішов! Моя душа вийшла, коли він говорив, я його шукала, та його не знайшла, я закликала до нього, та він мене не почув.
  • I opened for my beloved,
    But my beloved had turned away and was gone.
    My [e]heart leaped up when he spoke.
    I sought him, but I could not find him;
    I called him, but he gave me no answer.
  • Мене спіткали вартові, які обходили місто, мене побили, мене поранили, вартові мурів забрали в мене мою накидку.
  • The watchmen who went about the city found me.
    They struck me, they wounded me;
    The keepers of the walls
    Took my veil away from me.
  • Я благала вас, дочки Єрусалима, силами і міццю поля, якщо знайдете мого коханого, що йому сповістите? Що я зранена любов’ю.
  • I charge you, O daughters of Jerusalem,
    If you find my beloved,
    That you tell him I am lovesick!
  • Чим твій коханий інший від коханого, красуне між жінками, чим твій коханий інший від коханого, що ти нас так благала?
  • The Daughters of Jerusalem

    What is your beloved
    More than another beloved,
    O fairest among women?
    What is your beloved
    More than another beloved,
    That you so [f]charge us?
  • Мій коханий — білий і рудий, вибраний з-поміж десятьох тисяч.
  • The Shulamite

    My beloved is white and ruddy,
    [g]Chief among ten thousand.
  • Його голова — золота і чисте золото, його волосся — кучеряве, чорне, наче в крука,
  • His head is like the finest gold;
    His locks are wavy,
    And black as a raven.
  • його очі, як у голуба при водяних ставках, вимиті в молоці, які сидять біля водяних ставків,
  • His eyes are like doves
    By the rivers of waters,
    Washed with milk,
    And [h]fitly set.
  • його щоки, наче посудини з ароматами, що видають запашність, його губи — лілеї, що капають добірну смирну,
  • His cheeks are like a bed of spices,
    Banks of scented herbs.
    His lips are lilies,
    Dripping liquid myrrh.
  • його руки — карбовані, золоті, повні, тарсійські, його живіт — слонова таблиця на камені сапфіра,
  • His hands are rods of gold
    Set with beryl.
    His body is carved ivory
    Inlaid with sapphires.
  • його ноги — мармурові стовпи, закріплені на золотих основах, його вигляд, як Лівану, вибраний, як кедри,
  • His legs are pillars of marble
    Set on bases of fine gold.
    His countenance is like Lebanon,
    Excellent as the cedars.
  • його горло — солодкість і повністю пожадане. Це — мій коханий, і це — мій друг, дочки Єрусалима!
  • His mouth is most sweet,
    Yes, he is altogether lovely.
    This is my beloved,
    And this is my friend,
    O daughters of Jerusalem!

  • ← (П. Пісень 4) | (П. Пісень 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025