Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Ісаї 1)
|
(Ісаї 3) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Слово, що було від Господа до Ісаї, сина Амоса, про Юдею і про Єрусалим.
Вот что видел Исаия, сын Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
Адже в останні дні явною буде Господня гора і Божий дім на верхів’ї гір, — він підніметься понад пагорби. І прийдуть до нього всі народи,
В последние дни
гора дома Господня станет высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней все народы.
прийдуть численні народи і скажуть: Давайте підемо до Господньої гори і до дому Бога Якова, і Він сповістить нам Свою дорогу, і підемо по ній! Адже із Сіону вийде закон, і Господнє слово — з Єрусалима.
Многие народы пойдут и скажут:
«Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона5 выйдет Закон, и слово Господне — из Иерусалима.
Він учинить суд між народами і звинуватить численний народ, і перекують їхні мечі на плуги, а їхні списи — на серпи, і більше не візьме народ проти народу меча, і більше не вчитимуться воювати.
Он рассудит меж племенами, разрешит тяжбы многих народов. Перекуют они мечи на плуги и копья — на серпы. Не поднимет народ на народ меча, и не будут больше учиться войне.
Тепер же, доме Якова, давайте підемо в Господньому світлі!
Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем!
Адже Він вивів Свій народ, дім Ізраїля, бо їхня країна, як на початку, наповнилася чаклунством, як та країна чужинців, і в них народилися численні чужі діти.
Ты отверг Свой народ, дом Иакова, ведь у них полно суеверий6 с Востока; они гадают, как филистимляне, и общаются с чужаками.
Бо їхня країна наповнилася сріблом і золотом, і не було міри їхнім скарбам. І земля наповнилася кіньми, і не було рахунку їхнім колісницям.
Их земля полна серебра и золота, нет числа их сокровищам. Их земля полна коней, нет числа колесницам их.
І земля сповнилася гидотами діл їхніх рук, і вони поклонялися тим, яких зробили їхні пальці.
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
І схилилася додолу людина, і впокорений був чоловік, тож не прощу їм!
Унижены будут люди, смирится всякий — Ты не прощай их.
Тепер же зійдіть у скелі й сховайтеся в землю з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.
Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия!
Адже Господні очі високі, а чоловік упокорений. Тож принижена буде піднесеність людей, а сам Господь звеличиться в той день.
Глаза надменного потупятся, и гордыня людская будет унижена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
Бо прийде день Господа Саваота на кожного зарозумілого, гордого і на кожного високого, на того, хто високо здіймається, — вони будуть упокорені;
Грядет день Господа Сил на все гордое и высокомерное, на все превознесенное — быть ему униженным! —
і буде над усяким високим деревом Лівану — над тими, хто підноситься, і над кожним дубом Васану,
на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
і над усякою горою, і над усяким високим пагорбом,
на все высокие горы и все превозносящиеся холмы,
і над усяким високим стовпом, і над усяким високим муром,
на всякую высокую башню и всякую укрепленную стену,
і над усім, що пливе по морі, і над усяким гарним виглядом кораблів.
на все таршишские корабли и на все их желанные украшения.7
І кожна людина буде впокорена, і впаде велич людини, а один Господь буде звеличений у той день.
Гордыня людская будет унижена, гордость всякого смирена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день,
І сховають усіх рукотворних ідолів ,
вносячи в печери, кам’яні ущелини і ями землі з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.
Люди уйдут в трещины скал и в ямы земли от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
У той день людина викине свої срібні й золоті гидоти, які зробила, щоб поклонятися марнотам і кажанам,
В тот день люди бросят кротам и летучим мышам своих серебряных идолов, своих золотых идолов, которых сделали, чтобы поклоняться им,
аби ввійти в ущелини твердої скелі та розколини в камінні з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.
и уйдут в расселины скал и в ущелья утесов от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
← (Ісаї 1)
|
(Ісаї 3) →