Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Видіння пустелі. Як вихор, що проноситься крізь пустелю, що з пустелі приходить, із суші,
A Prophecy Against Babylon
A prophecy against the Desert by the Sea:
Like whirlwinds sweeping through the southland,
an invader comes from the desert,
from a land of terror.
A prophecy against the Desert by the Sea:
Like whirlwinds sweeping through the southland,
an invader comes from the desert,
from a land of terror.
мені сповіщено страшне і тяжке видіння. Хто зневажає, зневажає, хто чинить беззаконня, чинить беззаконня. Проти мене еламіти, і посли персів проти мене йдуть. Тепер застогну і себе потішу.
A dire vision has been shown to me:
The traitor betrays, the looter takes loot.
Elam, attack! Media, lay siege!
I will bring to an end all the groaning she caused.
The traitor betrays, the looter takes loot.
Elam, attack! Media, lay siege!
I will bring to an end all the groaning she caused.
Через це мої стегна сповнені слабкості, і мене охопили болі, як ту, яка народжує. Я вчинив зло, щоб не почути, я поспішив, щоб не бачити.
At this my body is racked with pain,
pangs seize me, like those of a woman in labor;
I am staggered by what I hear,
I am bewildered by what I see.
pangs seize me, like those of a woman in labor;
I am staggered by what I hear,
I am bewildered by what I see.
Моє серце зведене, і мене заливає беззаконня, моя душа набралася страху.
My heart falters,
fear makes me tremble;
the twilight I longed for
has become a horror to me.
fear makes me tremble;
the twilight I longed for
has become a horror to me.
Приготуй же стіл, пийте, їжте! Піднявшись, володарі, приготуйте щити!
They set the tables,
they spread the rugs,
they eat, they drink!
Get up, you officers,
oil the shields!
they spread the rugs,
they eat, they drink!
Get up, you officers,
oil the shields!
Бо так сказав мені Господь: Пішовши, постав себе сторожем і сповісти, що лише побачиш.
This is what the Lord says to me:
“Go, post a lookout
and have him report what he sees.
“Go, post a lookout
and have him report what he sees.
І я побачив двох вершників-кіннотників, вершника на ослі та вершника на верблюді. Послухай дуже пильно
When he sees chariots
with teams of horses,
riders on donkeys
or riders on camels,
let him be alert,
fully alert.”
with teams of horses,
riders on donkeys
or riders on camels,
let him be alert,
fully alert.”
і приклич Урію на Господню сторожову вежу! А той сказав: Я стояв постійно вдень, і над табором стояв я цілу ніч,
і ось він іде, вершник, на парі коней. І, говорячи назустріч, він сказав: Упав Вавилон! А всі його статуї та його рукотворних божків порозбивали об землю!
Look, here comes a man in a chariot
with a team of horses.
And he gives back the answer:
‘Babylon has fallen, has fallen!
All the images of its gods
lie shattered on the ground!’ ”
with a team of horses.
And he gives back the answer:
‘Babylon has fallen, has fallen!
All the images of its gods
lie shattered on the ground!’ ”
Послухайте, ви, які залишилися, і ті, хто в болях, послухайте те, що я почув від Господа Саваота, — Бог Ізраїля сповістив нам!
My people who are crushed on the threshing floor,
I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
from the God of Israel.
I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
from the God of Israel.
Видіння Ідумеї. До мене кличе від Сиїра: Охороняйте оборонні вали.
Я стою на сторожі вранці та вночі. Якщо шукаєш, шукай і поряд зі мною живи.
The watchman replies,
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.”
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.”
Ввечері спатимеш у лісі в дорозі Дедана.
A Prophecy Against Arabia
A prophecy against Arabia:
You caravans of Dedanites,
who camp in the thickets of Arabia,
A prophecy against Arabia:
You caravans of Dedanites,
who camp in the thickets of Arabia,
Назустріч спраглому воду винесіть, ви, хто живе в країні Темана! Хлібом зустріньте тих, які втікають, —
bring water for the thirsty;
you who live in Tema,
bring food for the fugitives.
you who live in Tema,
bring food for the fugitives.
через велику кількість тих, хто втікає, і через велику кількість заблудлих, і через велику кількість мечів, і через велику кількість натягнених луків, і через велику кількість тих, які полягли в бою.
They flee from the sword,
from the drawn sword,
from the bent bow
and from the heat of battle.
from the drawn sword,
from the bent bow
and from the heat of battle.
Адже так сказав мені Господь: Ще рік, як рік наймита, і пропаде слава синів Кидара,
This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end.