Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 40:23
- 
      
Переклад Турконяка
Він призначає володарів, як ніщо, щоб володіли, а землю зробив, як ніщо. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Він князів на ніщо обертає, а земні судді для нього — порожнеча. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він князїв у нїщо обертає, й суддїв земних — у пусту марницю. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Він Той, Хто князі́в оберта́є в ніщо́, робить су́ддів землі за марно́ту: - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли. - 
      
(en) King James Bible ·
That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. - 
      
(en) New International Version ·
He brings princes to naught
and reduces the rulers of this world to nothing. - 
      
(en) English Standard Version ·
who brings princes to nothing,
and makes the rulers of the earth as emptiness. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Он обращает вождей в ничто,
правителей земли — в пустое место. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Правителей в ничто Он превращает, судью любого делает ненужным. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He it is who reduces rulers to nothing,
Who makes the judges of the earth meaningless. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity. - 
      
(en) New Living Translation ·
He judges the great people of the world
and brings them all to nothing.