Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Не мовчатиму через Сіон і не перестану через Єрусалим, аж доки не вийде, як світло, моя праведність, і моє спасіння загориться, як світильник.
  • Zion’s Coming Salvation

    For Zion’s sake I will not keep silent,
    and for Jerusalem’s sake I will not be quiet,
    until her righteousness goes forth as brightness,
    and her salvation as a burning torch.
  • І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве.
  • The nations shall see your righteousness,
    and all the kings your glory,
    and you shall be called by a new name
    that the mouth of the Lord will give.
  • І буде гарний вінець у руці Господа і вінець царства в руці твого Бога.
  • You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord,
    and a royal diadem in the hand of your God.
  • І більше не назвешся: Залишена! І твоя земля не назветься: Спустошена! — бо тобі дадуть назву Моя бажана, а твоїй землі — Усесвіт.
  • You shall no more be termed Forsaken,a
    and your land shall no more be termed Desolate,b
    but you shall be called My Delight Is in Her,c
    and your land Married;d
    for the Lord delights in you,
    and your land shall be married.
  • І як живе юнак з дівчиною, так житимуть і твої сини з тобою. І буде, що так, як радіє наречений нареченою, так радітиме Господь тобою.
  • For as a young man marries a young woman,
    so shall your sons marry you,
    and as the bridegroom rejoices over the bride,
    so shall your God rejoice over you.
  • І на твоїх стінах, Єрусалиме, я поставив сторожу — цілий день і цілу ніч, які до кінця не замовкнуть, згадуючи Господа.
  • On your walls, O Jerusalem,
    I have set watchmen;
    all the day and all the night
    they shall never be silent.
    You who put the Lord in remembrance,
    take no rest,
  • Адже немає подібного до вас, якщо виправишся і зробиш Єрусалим похвалою на землі.
  • and give him no rest
    until he establishes Jerusalem
    and makes it a praise in the earth.
  • Господь поклявся Своєю правицею, — силою Своєї руки: Хіба ще дам твою пшеницю і твою їжу твоїм ворогам, і хіба ще питимуть сини-чужинці твоє вино, над яким ти важко працював!
  • The Lord has sworn by his right hand
    and by his mighty arm:
    “I will not again give your grain
    to be food for your enemies,
    and foreigners shall not drink your wine
    for which you have labored;
  • Але ті, хто збирає, його їстимуть і хвалитимуть Господа, і ті, хто збирає, його питимуть у Моїх святих дворах.
  • but those who garner it shall eat it
    and praise the Lord,
    and those who gather it shall drink it
    in the courts of my sanctuary.”e
  • Ідіть крізь Мої брами і зробите дорогу для Мого народу, а каміння, що на дорозі, відкиньте! Підніміть знак для народів!
  • Go through, go through the gates;
    prepare the way for the people;
    build up, build up the highway;
    clear it of stones;
    lift up a signal over the peoples.
  • Бо ось Господь проголосив аж до кінця землі. Скажіть дочці Сіону: Ось Спаситель приходить до тебе, маючи Свою винагороду, і справа перед Його обличчям.
  • Behold, the Lord has proclaimed
    to the end of the earth:
    Say to the daughter of Zion,
    “Behold, your salvation comes;
    behold, his reward is with him,
    and his recompense before him.”
  • І назве його святим народом, викупленим Господом, і ти назвешся бажаним містом, а не покинутим.
  • And they shall be called The Holy People,
    The Redeemed of the Lord;
    and you shall be called Sought Out,
    A City Not Forsaken.

  • ← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025