Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Не мовчатиму через Сіон і не перестану через Єрусалим, аж доки не вийде, як світло, моя праведність, і моє спасіння загориться, як світильник.
  • Isaiah’s Prayer for Jerusalem

    Because I love Zion,
    I will not keep still.
    Because my heart yearns for Jerusalem,
    I cannot remain silent.
    I will not stop praying for her
    until her righteousness shines like the dawn,
    and her salvation blazes like a burning torch.
  • І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве.
  • The nations will see your righteousness.
    World leaders will be blinded by your glory.
    And you will be given a new name
    by the LORD’s own mouth.
  • І буде гарний вінець у руці Господа і вінець царства в руці твого Бога.
  • The LORD will hold you in his hand for all to see —
    a splendid crown in the hand of God.
  • І більше не назвешся: Залишена! І твоя земля не назветься: Спустошена! — бо тобі дадуть назву Моя бажана, а твоїй землі — Усесвіт.
  • Never again will you be called “The Forsaken City”a
    or “The Desolate Land.”b
    Your new name will be “The City of God’s Delight”c
    and “The Bride of God,”d
    for the LORD delights in you
    and will claim you as his bride.
  • І як живе юнак з дівчиною, так житимуть і твої сини з тобою. І буде, що так, як радіє наречений нареченою, так радітиме Господь тобою.
  • Your children will commit themselves to you, O Jerusalem,
    just as a young man commits himself to his bride.
    Then God will rejoice over you
    as a bridegroom rejoices over his bride.
  • І на твоїх стінах, Єрусалиме, я поставив сторожу — цілий день і цілу ніч, які до кінця не замовкнуть, згадуючи Господа.
  • O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls;
    they will pray day and night, continually.
    Take no rest, all you who pray to the LORD.
  • Адже немає подібного до вас, якщо виправишся і зробиш Єрусалим похвалою на землі.
  • Give the LORD no rest until he completes his work,
    until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • Господь поклявся Своєю правицею, — силою Своєї руки: Хіба ще дам твою пшеницю і твою їжу твоїм ворогам, і хіба ще питимуть сини-чужинці твоє вино, над яким ти важко працював!
  • The LORD has sworn to Jerusalem by his own strength:
    “I will never again hand you over to your enemies.
    Never again will foreign warriors come
    and take away your grain and new wine.
  • Але ті, хто збирає, його їстимуть і хвалитимуть Господа, і ті, хто збирає, його питимуть у Моїх святих дворах.
  • You raised the grain, and you will eat it,
    praising the LORD.
    Within the courtyards of the Temple,
    you yourselves will drink the wine you have pressed.”
  • Ідіть крізь Мої брами і зробите дорогу для Мого народу, а каміння, що на дорозі, відкиньте! Підніміть знак для народів!
  • Go out through the gates!
    Prepare the highway for my people to return!
    Smooth out the road; pull out the boulders;
    raise a flag for all the nations to see.
  • Бо ось Господь проголосив аж до кінця землі. Скажіть дочці Сіону: Ось Спаситель приходить до тебе, маючи Свою винагороду, і справа перед Його обличчям.
  • The LORD has sent this message to every land:
    “Tell the people of Israel,e
    ‘Look, your Savior is coming.
    See, he brings his reward with him as he comes.’”
  • І назве його святим народом, викупленим Господом, і ти назвешся бажаним містом, а не покинутим.
  • They will be called “The Holy People”
    and “The People Redeemed by the LORD.”
    And Jerusalem will be known as “The Desirable Place”
    and “The City No Longer Forsaken.”

  • ← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025