Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Так говорить Господь: Небо — Мій престол, а земля — підніжжя для Моїх ніг. Який дім Мені збудуєте? Чи яке місце Мого спочинку?
This is what the LORD says:
“Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
Could you build me a temple as good as that?
Could you build me such a resting place?
“Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
Could you build me a temple as good as that?
Could you build me such a resting place?
Адже це все створила Моя рука, і це все є Моє! — говорить Господь. І на кого погляну, хіба не на впокореного, мовчазного і того, хто тремтить перед Моїми словами?
А беззаконний, який приносить у жертву Мені теля, як той, хто вбиває пса, а хто приносить пшеничне борошно, як той, хто приносить свинячу кров, а хто кладе ладан, як пам’ятну частку, немов той, хто хулить. Тож вони вибрали свої дороги та свої гидоти, які забажала їхня душа,
But those who choose their own ways —
delighting in their detestable sins —
will not have their offerings accepted.
When such people sacrifice a bull,
it is no more acceptable than a human sacrifice.
When they sacrifice a lamb,
it’s as though they had sacrificed a dog!
When they bring an offering of grain,
they might as well offer the blood of a pig.
When they burn frankincense,
it’s as if they had blessed an idol.
delighting in their detestable sins —
will not have their offerings accepted.
When such people sacrifice a bull,
it is no more acceptable than a human sacrifice.
When they sacrifice a lamb,
it’s as though they had sacrificed a dog!
When they bring an offering of grain,
they might as well offer the blood of a pig.
When they burn frankincense,
it’s as if they had blessed an idol.
і Я виберу насмішки для них, і віддам їм гріхи. Адже Я до них закликав, та вони не послухалися Мене, Я говорив, і не почули, а чинили зло переді Мною і вибрали те, чого Я не бажав!
I will send them great trouble —
all the things they feared.
For when I called, they did not answer.
When I spoke, they did not listen.
They deliberately sinned before my very eyes
and chose to do what they know I despise.”
all the things they feared.
For when I called, they did not answer.
When I spoke, they did not listen.
They deliberately sinned before my very eyes
and chose to do what they know I despise.”
Послухайте слово Господа, ви, які тремтите перед Його словом! Скажіть, наші брати, тим, хто нас ненавидить і нами гидує, щоби прославилося Господнє Ім’я і з’явилося в їхній радості, і вони засоромляться.
Hear this message from the LORD,
all you who tremble at his words:
“Your own people hate you
and throw you out for being loyal to my name.
‘Let the LORD be honored!’ they scoff.
‘Be joyful in him!’
But they will be put to shame.
all you who tremble at his words:
“Your own people hate you
and throw you out for being loyal to my name.
‘Let the LORD be honored!’ they scoff.
‘Be joyful in him!’
But they will be put to shame.
Голос крику з поля, голос з храму, голос Господа, Який віддає відплату супротивникам.
What is all the commotion in the city?
What is that terrible noise from the Temple?
It is the voice of the LORD
taking vengeance against his enemies.
What is that terrible noise from the Temple?
It is the voice of the LORD
taking vengeance against his enemies.
Раніше, ніж та, яка терпить болі, народить, раніше, ніж прийде страждання болів, вона звільнилася і народила хлоп’ятко.
“Before the birth pains even begin,
Jerusalem gives birth to a son.
Jerusalem gives birth to a son.
Хто це чув, і хто таке бачив? Хіба земля терпіла болі породіллі один день, і чи народився народ враз? Адже дочка Сіон [1] перетерпіла муки і народила своїх дітей.
Я ж очікував цього, а ти Мене не згадала, — сказав Господь. Дивись, хіба не Я створив ту, яка народжує, і неплідну? — сказав Бог.
Would I ever bring this nation to the point of birth
and then not deliver it?” asks the LORD.
“No! I would never keep this nation from being born,”
says your God.
and then not deliver it?” asks the LORD.
“No! I would never keep this nation from being born,”
says your God.
Зрадій, Єрусалиме, і святкуйте в ньому, усі, хто його любить, радійте радістю, усі, хто плаче над ним,
“Rejoice with Jerusalem!
Be glad with her, all you who love her
and all you who mourn for her.
Be glad with her, all you who love her
and all you who mourn for her.
щоб ви ссали і наситилися від грудей її потіхи, щоб, нассавшись, ви розвеселилися приходом її слави.
Drink deeply of her glory
even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.”
even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.”
Адже так говорить Господь: Ось Я до них схилю наче ріки миру і наче потоки, що заливають славу народів! Їхні діти будуть підняті на спину і на колінах будуть потішені.
This is what the LORD says:
“I will give Jerusalem a river of peace and prosperity.
The wealth of the nations will flow to her.
Her children will be nursed at her breasts,
carried in her arms, and held on her lap.
“I will give Jerusalem a river of peace and prosperity.
The wealth of the nations will flow to her.
Her children will be nursed at her breasts,
carried in her arms, and held on her lap.
Так, як когось потішає матір, так і Я вас потішу, і ви будете потішені в Єрусалимі.
I will comfort you there in Jerusalem
as a mother comforts her child.”
as a mother comforts her child.”
І побачите, і зрадіє ваше серце, і ваші кості піднімуться, як трава. І явна буде Господня рука для тих, хто Його вшановує, а неслухняним Він пригрозить.
When you see these things, your heart will rejoice.
You will flourish like the grass!
Everyone will see the LORD’s hand of blessing on his servants —
and his anger against his enemies.
You will flourish like the grass!
Everyone will see the LORD’s hand of blessing on his servants —
and his anger against his enemies.
Ось-бо Господь прийде, як вогонь, і Його колісниці, як буря, щоб віддати в гніві помсту і відречення, — у полум’ї вогню.
See, the LORD is coming with fire,
and his swift chariots roar like a whirlwind.
He will bring punishment with the fury of his anger
and the flaming fire of his hot rebuke.
and his swift chariots roar like a whirlwind.
He will bring punishment with the fury of his anger
and the flaming fire of his hot rebuke.
Адже Господнім вогнем буде суджена вся земля, і всяке тіло — Його мечем. Численні будуть уражені Господом.
The LORD will punish the world by fire
and by his sword.
He will judge the earth,
and many will be killed by him.
and by his sword.
He will judge the earth,
and many will be killed by him.
Ті, які освятилися й очистилися, та в садах і в переддвер’ях їдять м’ясо свиней, гидоти і мишей, разом будуть знищені, — сказав Господь, —
“Those who ‘consecrate’ and ‘purify’ themselves in a sacred garden with its idol in the center — feasting on pork and rats and other detestable meats — will come to a terrible end,” says the LORD.
і Я знаю їхні діла та їхній задум! Я приходжу зібрати всі народи та язики, і вони прийдуть, і побачать Мою славу.
“I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.
І залишу на них знаки, і відішлю з них тих, що врятувалися, у народи, до Тарсіса, Фуда, Луда, Мосоха, Товила, до Греції і до островів далеко, які не почули Мого Ім’я і не побачили Моєї слави, і вони сповістять Мою славу серед народів.
I will perform a sign among them. And I will send those who survive to be messengers to the nations — to Tarshish, to the Libyansc and Lydiansd (who are famous as archers), to Tubal and Greece,e and to all the lands beyond the sea that have not heard of my fame or seen my glory. There they will declare my glory to the nations.
І приведуть ваших братів з усіх народів, як дар Господу, — разом з кіньми і колісницями, з ослами на возах з накриттям до святого міста Єрусалима, — сказав Господь, — як і сини Ізраїля з псалмами обновили Мені свої жертви в Господньому домі.
They will bring the remnant of your people back from every nation. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD. They will ride on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the LORD.
І з них Я візьму Собі священиків і левітів, — сказав Господь.
“And I will appoint some of them to be my priests and Levites. I, the LORD, have spoken!
Адже так, як нове небо і нова земля, які Я створю, залишатимуться переді Мною, — говорить Господь, — так стоятиме і ваше насіння і ваше ім’я.
“As surely as my new heavens and earth will remain,
so will you always be my people,
with a name that will never disappear,”
says the LORD.
so will you always be my people,
with a name that will never disappear,”
says the LORD.
І буде, з місяця в місяць, і із суботи в суботу кожне тіло приходитиме в Єрусалим поклонитися переді Мною, — сказав Господь.
“All humanity will come to worship me
from week to week
and from month to month.
from week to week
and from month to month.
І вийдуть, і побачать трупи людей, які вчинили переступ проти Мене, бо їхній черв’як не помре, і їхній вогонь не погасне, і будуть як видовище для кожного тіла.
And as they go out, they will see
the dead bodies of those who have rebelled against me.
For the worms that devour them will never die,
and the fire that burns them will never go out.
All who pass by
will view them with utter horror.”
the dead bodies of those who have rebelled against me.
For the worms that devour them will never die,
and the fire that burns them will never go out.
All who pass by
will view them with utter horror.”