Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Народ, який ходить у темряві, погляньте на велике світло! Ви, котрі живете в країні та в тіні смерті, — на вас засяє світло.
Hope in the Messiah
aNevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.
aNevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.
Безліч народу, який Ти вивів у Твоїй радості, і він веселитиметься перед Тобою, як ті, хто радіє в жнива, і як ті, хто ділить здобич.
Тому що буде забране ярмо, що лежить на них, і палиця, що на їхній шиї. Адже Господь розбив палицю тих, які вимагають, як у дні Мадіяма,
You will enlarge the nation of Israel,
and its people will rejoice.
They will rejoice before you
as people rejoice at the harvest
and like warriors dividing the plunder.
and its people will rejoice.
They will rejoice before you
as people rejoice at the harvest
and like warriors dividing the plunder.
бо вони заплатять за будь-який одяг, зібраний оманою, і одяг зі зміною, і вони бажатимуть, якщо були спалені вогнем.
For you will break the yoke of their slavery
and lift the heavy burden from their shoulders.
You will break the oppressor’s rod,
just as you did when you destroyed the army of Midian.
and lift the heavy burden from their shoulders.
You will break the oppressor’s rod,
just as you did when you destroyed the army of Midian.
Адже дитина нам народилася, і нам даний був син, якого влада була на його плечах, і його ім’я буде: Ангел великої поради. Адже Я наведу мир на володарів, мир і здоров’я для нього.
The boots of the warrior
and the uniforms bloodstained by war
will all be burned.
They will be fuel for the fire.
and the uniforms bloodstained by war
will all be burned.
They will be fuel for the fire.
Його влада велика, і його мирові немає меж — на престолі Давида та його царстві, щоб зробити його прямим і підняти його в праведності та в суді відтепер і до віку часу. Ревність Господа Саваота це зробить!
Господь послав смерть на Якова, і вона прийшла на Ізраїль,
His government and its peace
will never end.
He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David
for all eternity.
The passionate commitment of the LORD of Heaven’s Armies
will make this happen!
The LORD’s Anger against Israel
will never end.
He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David
for all eternity.
The passionate commitment of the LORD of Heaven’s Armies
will make this happen!
The LORD’s Anger against Israel
і пізнає весь народ Єфрема, і ті, які перебувають у Самарії з гордістю і високим серцем, — ті, хто каже:
The Lord has spoken out against Jacob;
his judgment has fallen upon Israel.
his judgment has fallen upon Israel.
Цегляні стіни впали, але давайте висічемо каміння, зрубаємо сикомори та кедри і збудуємо собі башту.
І Бог розіб’є тих, хто повстає проти гори Сіон, і розіб’є ворогів,
They said, “We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone,
and replant the felled sycamore-fig trees with cedars.”
and replant the felled sycamore-fig trees with cedars.”
Сирію — зі сходу сонця і греків — із заходу сонця, які пожирають Ізраїль усіма устами. І після всього цього не відвернувся гнів, але рука Господа ще піднесена.
But the LORD will bring Rezin’s enemies against Israel
and stir up all their foes.
and stir up all their foes.
І народ не відвернувся, аж доки не був зранений, і не шукали Господа.
І Господь забрав у Ізраїля голову і хвіст, великого і малого в один день:
For after all this punishment, the people will still not repent.
They will not seek the LORD of Heaven’s Armies.
They will not seek the LORD of Heaven’s Armies.
старця і тих, які поважають особу, — це — голова, і пророка, який навчає беззаконня, — це хвіст.
Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail,
the noble palm branch and the lowly reed.
the noble palm branch and the lowly reed.
І буде, що ті, котрі, зводячи, називають цей народ блаженним, і зведуть, щоб їх пожерти.
The leaders of Israel are the head,
and the lying prophets are the tail.
and the lying prophets are the tail.
Через це над їхніми молодими Бог не радітиме, їхніх сиріт і їхніх вдів не помилує, бо всі беззаконні та лиходії, і всякі уста говорять неправедне. І після всього цього не відвернувся гнів, але рука Господа ще піднесена.
For the leaders of the people have misled them.
They have led them down the path of destruction.
They have led them down the path of destruction.
І беззаконня розгориться, як вогонь, і, як суха трава, буде пожерте вогнем. І запалає в хащах лісу, і пожере все те, що довкола пагорбів.
That is why the Lord takes no pleasure in the young men
and shows no mercy even to the widows and orphans.
For they are all wicked hypocrites,
and they all speak foolishness.
But even then the LORD’s anger will not be satisfied.
His fist is still poised to strike.
and shows no mercy even to the widows and orphans.
For they are all wicked hypocrites,
and they all speak foolishness.
But even then the LORD’s anger will not be satisfied.
His fist is still poised to strike.
Через гнів Господньої люті згоріла вся земля, і буде народ, наче спалений вогнем. Людина не помилує свого брата,
This wickedness is like a brushfire.
It burns not only briers and thorns
but also sets the forests ablaze.
Its burning sends up clouds of smoke.
It burns not only briers and thorns
but also sets the forests ablaze.
Its burning sends up clouds of smoke.
але зверне направо, бо голодуватиме, і їстиме зліва, і людина не насититься, споживаючи плоть своєї сили.
The land will be blackened
by the fury of the LORD of Heaven’s Armies.
The people will be fuel for the fire,
and no one will spare even his own brother.
by the fury of the LORD of Heaven’s Armies.
The people will be fuel for the fire,
and no one will spare even his own brother.
Адже Манасія їстиме Єфрема, Єфрем же — Манасію, бо разом воюватимуть проти Юди. І після всього цього не відвернувся гнів, але рука Господа ще піднесена.