Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Слово, що було до Єремії про весь народ Юди в четвертому році Йоакима, сина Йосії, царя Юди,
Seventy Years of Captivity
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
яке він сказав усьому народові Юди і тим, що живуть у Єрусалимі, кажучи:
which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
У тринадцятому році Йосії, сина Амоса, царя Юди, і аж до цього дня — двадцять три роки — я говорив до вас, устаючи вдосвіта й промовляючи:
“For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, to this day, the word of the Lord has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened.
Я посилав до вас Моїх рабів, пророків, посилаючи вдосвіта, та ви не прислухалися і не сприймали вашими вухами,
You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the Lord persistently sent to you all his servants the prophets,
кажучи: Відверніться кожний від своєї поганої дороги і від ваших злих задумів, і житимете на землі, яку Я дав вам і вашим батькам від віку і до віку.
saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and forever.
Не йдіть за чужими богами, щоб їм служити і їм поклонятися, щоб ви не викликали в Мене гніву ділами ваших рук, щоб Я вам не вчинив зло!
Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’
Та ви не послухали Мене.
Yet you have not listened to me, declares the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
Через це так говорить Господь: Тому що ви не повірили Моїм словам,
“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
ось Я посилаю і заберу батьківщину з півночі, і приведу їх у цю землю і на тих, що живуть на ній, і на всі народи, що довкола неї, і спустошу їх, і дам їх на знищення і на сичання, і на вічну погорду.
behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation.
І знищу в них голос радості й голос веселості, голос молодого і голос молодої, запах мира і світло світильника.
Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.
І вся земля буде на знищення, і вони служитимуть народам сімдесят років.
This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
А коли закінчаться сімдесят років, то помщуся на тому народі й поставлю їх на вічне знищення.
Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, making the land an everlasting waste.
І наведу на ту землю всі Мої слова, які Я сказав проти неї, — усе, що записане в цій книзі.
I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations.
(14) Те, що пророкував Єремія проти народів Елама.
For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands.”
(15) Так говорить Господь: Нехай зломиться лук Елама, вершина їхньої влади.
The Cup of the Lord’s Wrath
Thus the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
Thus the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
(16) І наведу на Елам чотири вітри із чотирьох кінців неба, і розсію їх усіма цими вітрами, і не буде народу, куди не підуть вигнанці Елама.
They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”
(17) І налякаю їх перед їхніми ворогами, що шукають їхню душу, і наведу на них зло за гнівом Моєї люті, і нашлю на них Мій меч, аж доки їх не вигублю.
So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:
(18) І поставлю Мій престол в Еламі, і пошлю звідти царя і вельмож.
Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;
(19) І буде, що в кінці днів поверну полон Елама, — говорить Господь.
Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,