Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єремії 38) | (Єремії 40) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Слово, що було від Господа до Єремії в десятому році царя Седекії, це вісімнадцятий рік Навуходоносора, царя Вавилону,
  • The Fall of Jerusalem

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.
  • і сила [1] царя Вавилону оточила Єрусалим, і Єремію охоронялося у дворі сторожі, яка є в домі царя,
  • In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, a breach was made in the city.
  • в якому замкнув його цар Седекія, кажучи: Чому ти пророкуєш, промовляючи: Так сказав Господь: Ось Я даю це місто в руку царя Вавилону, і він його захопить,
  • Then all the officials of the king of Babylon came and sat in the middle gate: Nergal-sar-ezer of Samgar, Nebu-sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, with all the rest of the officers of the king of Babylon.
  • і Седекія не врятується з руки халдеїв, оскільки неодмінно буде виданий [2] в руки царя Вавилону, і заговорить своїми устами до його уст, і його очі побачать очі того,
  • When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled, going out of the city at night by way of the king’s garden through the gate between the two walls; and they went toward the Arabah.
  • і прийде Седекія до Вавилону, і там осяде.
  • But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, at Riblah, in the land of Hamath; and he passed sentence on him.
  • І було Господнє слово до Єремії, яке говорило:
  • The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah.
  • Ось Анамеїл, син Салома, брата твого батька, іде до тебе, кажучи: Купи собі моє поле, що в Анатоті, бо в тебе законне право взяти у власність!
  • He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
  • І прийшов до мене Анемеїл, син Салома, брата мого батька, до двору сторожі й сказав мені: Купи моє поле, що в землі Веніаміна, що в Анантоті, бо в тебе законне право купити, і ти старший. І я пізнав, що це Господнє слово,
  • The Chaldeans burned the king’s house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem.
  • і я купив поле Анамеїла, сина брата мого батька, і я поставив йому сім сиклів і десять срібняків.
  • Then Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
  • І я записав у книгу, і запечатав, і взяв свідчення у свідків, і я поставив срібло на вагу.
  • Nebuzaradan, the captain of the guard, left in the land of Judah some of the poor people who owned nothing, and gave them vineyards and fields at the same time.
  • І я взяв купчу грамоту, запечатану і відкриту,
  • The Lord Delivers Jeremiah

    Nebuchadnezzar king of Babylon gave command concerning Jeremiah through Nebuzaradan, the captain of the guard, saying,
  • і я дав її Варухові, синові Нирія, сина Маасея, перед очима Анамеїла, сина брата мого батька, і перед очима тих, що стояли, і писали в книзі купівлі, і перед очима юдеїв у дворі сторожі.
  • “Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you.”
  • І я заповів Варухові перед їхніми очима, кажучи:
  • So Nebuzaradan the captain of the guard, Nebushazban the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon
  • Так сказав Господь Вседержитель: Візьми цю купчу грамоту і відкриту книгу і поставиш у глиняну посудину, щоб залишилася на багато днів.
  • sent and took Jeremiah from the court of the guard. They entrusted him to Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, that he should take him home. So he lived among the people.
  • Бо так сказав Господь: Ще продаватимуться поля, доми і виноградники в цій землі.
  • The word of the Lord came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard:
  • І я помолився до Господа після того, як я дав купчу грамоту Варухові, синові Нирія, кажучи:
  • “Go, and say to Ebed-melech the Ethiopian, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will fulfill my words against this city for harm and not for good, and they shall be accomplished before you on that day.
  • Ти, що є, Господи, Ти вчинив небо і землю Твоєю великою силою і Твоїм високим раменом, від Тебе нічого не сховається,
  • But I will deliver you on that day, declares the Lord, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
  • 18— Ти, що чиниш милосердя на тисячі й віддаєш гріхи батьків у поділ їхніх синів із ними, Боже великий сильний,
  • For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the Lord.’”

  • ← (Єремії 38) | (Єремії 40) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025