Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 3) | (Плач Єремії 5) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Як потемніє золото і зміниться добре срібло! Порозкидали добре каміння на початку всіх виходів!
  • О, как поблекло золото!
    Как потускнело золото наилучшее!
    Драгоценные камни святилища разбросаны
    по всем перекресткам улиц.

  • Шановані сини Сіону, що підняті до золота, які вважаються за глиняний посуд, за діла рук гончаря.
  • Драгоценные сыны Сиона,
    некогда равноценные чистейшему золоту,
    теперь приравниваются к глиняной посуде,
    изделию рук горшечника.

  • І дракони роздягнули груди, накормили своїх малят. Дочки мого народу — на смуток, як горобець у пустелі.
  • Даже шакалы сосцы дают,
    чтобы кормить своих детенышей,
    но мой народ стал жесток,
    подобно страусам в пустыне.10

  • Язик немовляти прилип до його горла у спразі. Діти просили хліба, та немає того, хто їм вділяє.
  • От жажды язык младенца
    прилипает к нёбу его,
    дети просят хлеба,
    но никто им его не дает.

  • - Ті, що їдять вишукані страви, загинули на дорогах; ті, що вигодувані в кармазині, одягнулися гноєм!
  • Кто привык к изысканным яствам,
    выброшен на улицу,
    кто в роскоши воспитан11
    копается в кучах мусора.

  • І звеличилося беззаконня дочки мого народу понад беззаконня Содому, що був швидко знищений, і не трудилися на нього руки.
  • Наказание народа моего
    превышает наказание Содома,12
    который был разрушен мгновенно,
    и руки человеческие даже не коснулись его.

  • Його назореї очистилися понад сніг, просвітилися понад молоко, були розпалені понад каміння, їхня частка — частина сапфіра.
  • Вожди Иерусалима были чище снега,
    белее молока,
    тела их были румянее кораллов,
    на вид были подобны сапфирам.

  • Їхній вигляд став чорнішим за сажу, не були впізнані у виходах. Їхня шкіра пристала до їхніх костей, вони висохли, стали, наче дерево.
  • А сейчас они чернее копоти,
    их не узнают на улицах,
    кожа их сморщилась на костях их,
    иссохла, словно дерево.

  • Гарніші були покалічені мечем, аніж уражені голодом. Пішли, прошиті плодами полів.
  • Те, кто погиб от меча,
    счастливее умирающих от голода.
    Испытывая муки голода, изнемогают они
    от недостатка полевых плодов.

  • Руки милосердних жінок пекли своїх дітей, — були їм у їжу в знищенні дочки мого народу.
  • Своими руками любящие матери
    варили собственных детей;
    младенцы стали пищей
    во время гибели моего народа.

  • Господь завершив Свій гнів, вилив гнів Своєї люті, і запалав вогонь у Сіоні та пожер його основи.
  • Господь выплеснул все негодование Свое,
    Он излил пылающий гнев Свой
    и зажег в Сионе огонь,
    который пожрал основания его.

  • Царі землі не повірили, — усі, що живуть у всесвіті, що ворог і гнобитель увійде крізь брами Єрусалима,
  • Не верили ни цари земные,
    ни все жители мира,
    что неприятель войдет
    в ворота Иерусалима.

  • через гріхи його пророків, неправедності його священиків, що проливають праведну кров посеред нього.
  • Но это случилось из-за грехов его пророков
    и беззаконий его священников,
    которые проливали в нем
    кровь праведников.

  • Його вартові захиталися на виходах, опоганилися кров’ю у своїй немочі, доторкнулися до їхнього одягу.
  • Теперь они, как слепые, бродят по улицам,
    оскверненные кровью,
    так что никто не осмеливается прикоснуться к ним.

  • Відступіть від нечистих, покличте їх, відступіть, відступіть, не доторкайтеся, бо загорілися і захиталися! Скажіть в народах: Не продовжуватимуть поселятися.
  • «Уходите, нечистые! — кричат им, —
    уходите прочь, не прикасайтесь!»
    И тогда они исчезают
    и начинают скитаться между народами,
    а им и там говорят:
    «Вы не можете здесь оставаться».

  • Їхня частка — Господнє обличчя, не продовжуватиме на них споглядати. Вони не зглянулися на обличчя священиків, не помилували старців.
  • Господь Сам13 рассеял их,
    Он больше не смотрит за ними.
    Священникам14 не оказывают уважения,
    и старцам — милости.

  • Ще як ми були, наші очі пропали надаремно, очікуючи нашу допомогу. Ми тільки й визирали [1] за народом, який не спасає.
  • Глаза наши утомились,
    напрасно ожидая помощи;
    с наших башен мы ожидали народ,
    который не мог спасти нас.15

  • Ми полювали на наших малих, щоб нам не ходити по наших дорогах. Надійшов час наш, сповнилися дні наші, прийшов наш час.
  • На каждом шагу подстерегали нас,
    так что мы не могли ходить по улицам нашим.
    Приблизился наш конец,
    число наших дней сочтено:
    пришел наш конец.

  • Ті, що нас переслідували, стали швидшими за орлів неба, над горами ширяли, у пустелі на нас чатували.
  • Наши преследователи были
    быстрее орлов в небе.
    Они гонялись за нами по горам,
    подкарауливали нас в пустыне.

  • Дух нашого обличчя — Господній помазаник, був схоплений в їхніх знищеннях, той, про якого ми сказали: У його тіні житимемо в народах.
  • Дыхание нашей жизни —
    царь наш, помазанник Господа,16
    пойман в их ловушки.
    А мы говорили, что под его тенью
    мы будем жить среди народов.

  • Радій і веселися, дочко Ідумеї, що живеш на землі. І на тебе прийде Господня чаша, ти оп’янієш і виллєш.
  • Радуйся пока и веселись, дочь Эдома,
    живущая в земле Уц!
    Но и до тебя дойдет чаша,
    напьешься допьяна и обнажишься.

  • Скінчилося твоє беззаконня, дочко Сіону. Не продовжуватиме тебе відселяти. Він навідався до твого беззаконня, дочко Едома, відкрив твої безбожності.
  • О дочь Сиона! Наказание твое скоро закончится,
    Он не продлит изгнание твое.
    А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои
    и откроет все грехи твои.


  • ← (Плач Єремії 3) | (Плач Єремії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025