Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
Restore Us to Yourself, O Lord
Remember, O Lord, what has befallen us;
look, and see our disgrace!
Remember, O Lord, what has befallen us;
look, and see our disgrace!
Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
We have become orphans, fatherless;
our mothers are like widows.
our mothers are like widows.
Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
We must pay for the water we drink;
the wood we get must be bought.
the wood we get must be bought.
Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
Our pursuers are at our necks;
we are weary; we are given no rest.
we are weary; we are given no rest.
Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
We have given the hand to Egypt, and to Assyria,
to get bread enough.
to get bread enough.
Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
Our fathers sinned, and are no more;
and we bear their iniquities.
and we bear their iniquities.
Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
Slaves rule over us;
there is none to deliver us from their hand.
there is none to deliver us from their hand.
Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
We get our bread at the peril of our lives,
because of the sword in the wilderness.
because of the sword in the wilderness.
Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
Our skin is hot as an oven
with the burning heat of famine.
with the burning heat of famine.
Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
Women are raped in Zion,
young women in the towns of Judah.
young women in the towns of Judah.
Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
Princes are hung up by their hands;
no respect is shown to the elders.
no respect is shown to the elders.
Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
Young men are compelled to grind at the mill,
and boys stagger under loads of wood.
and boys stagger under loads of wood.
І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
The old men have left the city gate,
the young men their music.
the young men their music.
Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
The joy of our hearts has ceased;
our dancing has been turned to mourning.
our dancing has been turned to mourning.
Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
The crown has fallen from our head;
woe to us, for we have sinned!
woe to us, for we have sinned!
Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
For this our heart has become sick,
for these things our eyes have grown dim,
for these things our eyes have grown dim,
за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
for Mount Zion which lies desolate;
jackals prowl over it.
jackals prowl over it.
Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
But you, O Lord, reign forever;
your throne endures to all generations.
your throne endures to all generations.
Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
Why do you forget us forever,
why do you forsake us for so many days?
why do you forsake us for so many days?
Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored!
Renew our days as of old —
Renew our days as of old —