Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Біблії Турконяка

Auflage 2017

  • Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
  • HERR, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach!
  • Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
  • An Fremde fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Ausländer.
  • Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
  • Waisen wurden wir, vaterlos, unsere Mütter wurden Witwen.
  • Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
  • Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
  • Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
  • Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
  • Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
  • Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
  • Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
  • Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen.
  • Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
  • Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
  • Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
  • Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste.
  • Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
  • Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers.
  • Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
  • Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
  • Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
  • Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, den Ältesten nimmt man die Ehre.
  • Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
  • Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.
  • І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
  • Die Alten bleiben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel.
  • Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
  • Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen.
  • Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
  • Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
  • Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
  • Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
  • за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
  • über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher.
  • Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
  • Du, HERR, thronst ewig, dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.
  • Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
  • Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben?
  • Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
  • Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, dann kehren wir um! Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.
  • Адже Ти зовсім відкинув [1] нас, сильно на нас розгнівавшись.
  • Oder hast du uns denn ganz verworfen, zürnst du uns über alle Maßen?

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026