Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
  • A Prayer for Mercy

    Remember, O LORD, what has befallen us;
    Look, and see our reproach!
  • Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    Our houses to aliens.
  • Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
  • We have become orphans without a father,
    Our mothers are like widows.
  • Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
  • We have to pay for our drinking water,
    Our wood comes to us at a price.
  • Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
  • Our pursuers are at our necks;
    We are worn out, there is no rest for us.
  • Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
  • We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  • Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
  • Our fathers sinned, and are no more;
    It is we who have borne their iniquities.
  • Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
  • Slaves rule over us;
    There is no one to deliver us from their hand.
  • Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
  • We get our bread at the risk of our lives
    Because of the sword in the wilderness.
  • Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
  • Our skin has become as hot as an oven,
    Because of the burning heat of famine.
  • Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
  • They ravished the women in Zion,
    The virgins in the cities of Judah.
  • Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
  • Princes were hung by their hands;
    Elders were not respected.
  • Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
  • Young men worked at the grinding mill,
    And youths stumbled under loads of wood.
  • І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
  • Elders are gone from the gate,
    Young men from their music.
  • Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
  • The joy of our hearts has ceased;
    Our dancing has been turned into mourning.
  • Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
  • The crown has fallen from our head;
    Woe to us, for we have sinned!
  • Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
  • Because of this our heart is faint,
    Because of these things our eyes are dim;
  • за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
  • Because of Mount Zion which lies desolate,
    Foxes prowl in it.
  • Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
  • You, O LORD, rule forever;
    Your throne is from generation to generation.
  • Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
  • Why do You forget us forever?
    Why do You forsake us so long?
  • Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
  • Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
    Renew our days as of old,
  • Адже Ти зовсім відкинув [1] нас, сильно на нас розгнівавшись.
  • Unless You have utterly rejected us
    And are exceedingly angry with us.

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025