Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
У десятому році, у десятому місяці, у перший день місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:
A Prophecy Against Egypt
Judgment on Pharaoh
In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:
Judgment on Pharaoh
In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:
Людський сину, скріпи твоє обличчя проти фараона, царя Єгипту, і пророкуй проти нього та проти всього Єгипту,
“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, фараоне, великий змію, що сидиш посеред твоїх рік, запевняючи: Моїми є ріки, і я їх створив!
Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:
“ ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt,
you great monster lying among your streams.
You say, “The Nile belongs to me;
I made it for myself.”
“ ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt,
you great monster lying among your streams.
You say, “The Nile belongs to me;
I made it for myself.”
І Я поставлю пастку на твої щелепи, і приліплю риби твоєї ріки до твоїх крил, і виведу тебе з-посеред твоєї ріки та всі риби твоєї ріки,
But I will put hooks in your jaws
and make the fish of your streams stick to your scales.
I will pull you out from among your streams,
with all the fish sticking to your scales.
and make the fish of your streams stick to your scales.
I will pull you out from among your streams,
with all the fish sticking to your scales.
і скину тебе швидко та всі риби твоєї ріки. Ти впадеш на поверхні рівнини і не зберешся, і не будеш поставлений, Я дав тебе в їжу звірам землі та птахам неба.
I will leave you in the desert,
you and all the fish of your streams.
You will fall on the open field
and not be gathered or picked up.
I will give you as food
to the beasts of the earth and the birds of the sky.
you and all the fish of your streams.
You will fall on the open field
and not be gathered or picked up.
I will give you as food
to the beasts of the earth and the birds of the sky.
І всі, що живуть у Єгипті, пізнають, що Я є Господь, тому що ти став тростиновою палицею для дому Ізраїля.
Then all who live in Egypt will know that I am the Lord.
“ ‘You have been a staff of reed for the people of Israel.
“ ‘You have been a staff of reed for the people of Israel.
Тому що вони схопилися за тебе своєю рукою, і ти зламався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломився, і ти розбив усяке їхнє стегно.
Через це так говорить Господь: Ось Я наводжу на тебе меч і знищу з-поміж тебе людей і худобу.
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив!
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.
“ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
“ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
Через це ось Я проти тебе і проти всіх твоїх рік, і дам єгипетську землю на запустіння та під меч, — на знищення від Маґдолу і Суини, і аж до Ефіопських гір.
Нею не пройде нога людини, і нога тварини не перейде нею, і буде незаселеною сорок років.
The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.
І дам її землю на знищення посеред спустошеної землі, і її міста будуть сорок років посеред спустошених міст. І розсію єгиптянина в народах, і розвію їх у країнах.
I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
Так говорить Господь: Після сорока років зберу єгиптян з народів, звідти, куди були розсіяні,
“ ‘Yet this is what the Sovereign Lord says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
і поверну полонених єгиптян, і поселю їх в землі Патура, у землі, звідки були забрані. І влада буде впокорена
I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
понад усі влади, більше не підніметься вгору над народи, і зроблю їх малими числом, щоб вони не були численними між народами.
It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
І більше не будуть на надію для дому Ізраїля, що згадує беззаконня, коли вони йшли за ними. І пізнають, що Я — Господь.
Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign Lord.’ ”
І сталося, що у двадцять сьомому році, у перший день першого місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:
Nebuchadnezzar’s Reward
In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:
In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:
Людський сину, Навуходоносор, цар Вавилону, змусив свою силу служити великою послугою проти Тиру, усяка голова лиса і всяке рамено оголене, і не було для нього та його сили винагороди від Тиру і за послугу, якою служили проти нього.
“Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
Так говорить Господь: Ось Я даю Навуходоносорові, цареві Вавилону, єгипетську землю, і він розграбує її грабунок, і захопить її здобич, і вона буде винагородою для його сили.
Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
За його службу, якою він служив проти Тиру, Я дав йому єгипетську землю. Так говорить Господь:
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign Lord.