Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
У десятому році, у десятому місяці, у перший день місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:
Proclamation Against Egypt
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Людський сину, скріпи твоє обличчя проти фараона, царя Єгипту, і пророкуй проти нього та проти всього Єгипту,
“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, фараоне, великий змію, що сидиш посеред твоїх рік, запевняючи: Моїми є ріки, і я їх створив!
І Я поставлю пастку на твої щелепи, і приліплю риби твоєї ріки до твоїх крил, і виведу тебе з-посеред твоєї ріки та всі риби твоєї ріки,
But I will put hooks in your jaws,
And cause the fish of your rivers to stick to your scales;
I will bring you up out of the midst of your rivers,
And all the fish in your rivers will stick to your scales.
And cause the fish of your rivers to stick to your scales;
I will bring you up out of the midst of your rivers,
And all the fish in your rivers will stick to your scales.
і скину тебе швидко та всі риби твоєї ріки. Ти впадеш на поверхні рівнини і не зберешся, і не будеш поставлений, Я дав тебе в їжу звірам землі та птахам неба.
І всі, що живуть у Єгипті, пізнають, що Я є Господь, тому що ти став тростиновою палицею для дому Ізраїля.
“Then all the inhabitants of Egypt
Shall know that I am the Lord,
Because they have been a staff of reed to the house of Israel.
Shall know that I am the Lord,
Because they have been a staff of reed to the house of Israel.
Тому що вони схопилися за тебе своєю рукою, і ти зламався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломився, і ти розбив усяке їхнє стегно.
Через це так говорить Господь: Ось Я наводжу на тебе меч і знищу з-поміж тебе людей і худобу.
‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив!
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.’
Через це ось Я проти тебе і проти всіх твоїх рік, і дам єгипетську землю на запустіння та під меч, — на знищення від Маґдолу і Суини, і аж до Ефіопських гір.
Нею не пройде нога людини, і нога тварини не перейде нею, і буде незаселеною сорок років.
Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.
І дам її землю на знищення посеред спустошеної землі, і її міста будуть сорок років посеред спустошених міст. І розсію єгиптянина в народах, і розвію їх у країнах.
I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate; and among the cities that are laid waste, her cities shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries.”
Так говорить Господь: Після сорока років зберу єгиптян з народів, звідти, куди були розсіяні,
‘Yet, thus says the Lord God: “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
і поверну полонених єгиптян, і поселю їх в землі Патура, у землі, звідки були забрані. І влада буде впокорена
I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
понад усі влади, більше не підніметься вгору над народи, і зроблю їх малими числом, щоб вони не були численними між народами.
It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
І більше не будуть на надію для дому Ізраїля, що згадує беззаконня, коли вони йшли за ними. І пізнають, що Я — Господь.
No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord God.” ’ ”
І сталося, що у двадцять сьомому році, у перший день першого місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:
Babylonia Will Plunder Egypt
And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
Людський сину, Навуходоносор, цар Вавилону, змусив свою силу служити великою послугою проти Тиру, усяка голова лиса і всяке рамено оголене, і не було для нього та його сили винагороди від Тиру і за послугу, якою служили проти нього.
“Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head was made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it.
Так говорить Господь: Ось Я даю Навуходоносорові, цареві Вавилону, єгипетську землю, і він розграбує її грабунок, і захопить її здобич, і вона буде винагородою для його сили.
Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; he shall take away her wealth, carry off her spoil, and remove her pillage; and that will be the wages for his army.
За його службу, якою він служив проти Тиру, Я дав йому єгипетську землю. Так говорить Господь:
I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord God.