Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 34) | (Єзекіїла 36) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • І до мене було Господнє слово, що промовляло:
  • A Prophecy Against Edom

    The word of the Lord came to me:
  • Людський сину, поверни твоє обличчя до гори Сиїр і пророкуй проти неї,
  • “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  • і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, горо Сиїр! І простягну проти тебе Свою руку та дам тебе пустелею, і будеш спустошеною,
  • and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  • і у твоїх містах зроблю спустошення, і ти будеш пустою. І пізнаєш, що Я — Господь.
  • I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.
  • Тому що в тобі була вічна ворожнеча, і ти засідала на дім Ізраїля з оманою, у руці ворогів з мечем у час неправедності до кінця.
  • “ ‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  • Через це живу Я, — говорить Господь, — якщо ти згрішила в крові, то кров тебе переслідуватиме.
  • therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • І дам гору Сиїр у пустелю і спустошення, і вигублю з неї людей і худобу,
  • I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
  • і наповню твої пагорби та твої долини побитими, і на всіх твоїх рівнинах поляжуть побиті серед тебе мечем.
  • I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
  • Поставлю тебе вічною пустелею, і твої міста більше не будуть заселені. І пізнаєш, що Я — Господь!
  • I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Тому що ти сказала: Два народи і дві країни моїми будуть, і я їх успадкую, і там є Господь.
  • “ ‘Because you have said, “These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there,
  • Через це живу Я, — говорить Господь, — і вчиню з тобою за твоєю ненавистю, і тобі дам пізнатися, коли лиш судитиму тебе.
  • therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
  • І ти взнаєш, що Я — Господь. Я почув голос твоєї хули, бо ти сказала: Гори Ізраїля спустошені, дані нам на поживу.
  • Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, “They have been laid waste and have been given over to us to devour.”
  • І ти гордо заговорила проти Мене твоїми устами. Я почув.
  • You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
  • Так говорить Господь: У радості всієї землі Я зроблю тебе пустелею.
  • This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  • Пустинею будеш, горо Сиїр, і вся Ідумея буде винищена. І пізнаєш, що Я — їхній Господь Бог.
  • Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the Lord.’ ”

  • ← (Єзекіїла 34) | (Єзекіїла 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025