Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 9) | (Осії 11) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Ізраїль — виноград з гарними галузками, він рясний плід. Через велику кількість його плодів він помножив жертовники, згідно з добром його землі вони збудували стовпи.
  • Израиль — ветвистый виноград;
    он производил плод для себя.
    Чем больше было у него плодов,
    тем больше он возводил жертвенников.
    Чем плодороднее была его земля,
    тем лучше он украшал свои священные столбы.42

  • Він розділив їхні серця, тепер загинуть. Він розвалить їхні жертовники, у біді будуть їхні стовпи.
  • Их сердце обманчиво,
    и теперь они должны понести наказание.
    Господь разрушит их жертвенники
    и уничтожит их священные столбы.

  • Тому що тепер скажуть: Немає в нас царя, бо ми не побоялися Господа, а цар, — що зробить для нас?
  • Тогда они скажут: «У нас нет царя,
    потому что мы не почитали Господа.
    Но даже если бы и был у нас царь,
    то что бы он мог сделать для нас?»

  • Говорячи слова, явно оманливо складає завіт. Зійде суд, наче бур’ян на землі поля.
  • Они говорят пустые слова,
    дают ложные клятвы
    и заключают соглашения,
    поэтому суд явится над ними,
    словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.

  • Біля теляти дому Она поселяться ті, що живуть у Самарії, бо цей народ заплакав над ним. І так, як його засмутили, зрадіють над його славою, бо він був переселений від нього.
  • Жители Самарии будут бояться
    за идола-тельца Бет-Авена.43
    Его народ и его жрецы,
    что радовались славе идола,
    будут скорбеть по нему,
    потому что слава отойдет от него.

  • І його, зв’язавши, відвели до ассирійців у дар цареві Ярімові. У дар прийме Єфрем, і засоромиться Ізраїль на його раді.
  • Он будет унесен в Ассирию,
    в дар великому царю.44
    Ефрем будет опозорен.
    Израиль будет постыжен за свой совет.45

  • Самарія відкинула свого царя, наче сухий хмиз на поверхні води.
  • Самария и ее царь уплывут,
    как ветка по течению.

  • І знищені будуть жертовники Она, гріхи Ізраїля. Терня і бур’ян піднімуться над їхніми жертовниками. І вони скажуть горам: Покрийте нас! — і горбам: Упадіть на нас!
  • Святилища46 зла47 будут уничтожены,
    они — грех Израиля.
    Вырастут терновник и колючки,
    и покроют их жертвенники.
    И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» —
    и холмам: «Падите на нас!»

  • Відколи горби, згрішив Ізраїль, там вони стали. Хіба не захопить їх війна на горбі над дітьми неправедності?
  • — Ты грешил со времен Гивы,48 Израиль,
    таким ты и остался.
    Разве война не настигла
    беззаконников в Гиве?

  • Я прийшов їх напоумити, і народи зберуться проти них, коли настановлятиму їх за дві їхні неправедності.
  • По Моему желанию Я накажу их:
    народы соберутся против них,
    чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.

  • Єфрем — телиця, навчена любити перемогу, Я ж наступлю на красу її шиї. Вийду на Єфрема та промовчу Юді, скріпиться на нього Яків.
  • Ефрем — приученная телица,
    привыкшая молотить зерно.
    Итак, Я Сам надену ярмо
    на ее тучную шею.
    Я запрягу Ефрема;
    на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.

  • Сійте собі на праведність, зберіть на плід життя, засвітіть собі світло пізнання, шукайте Господа, аж доки вам не прийдуть плоди праведності!
  • Сейте для себя праведность,
    и пожнете плоды верной любви;
    распашите свою целину,
    потому что настало время искать Господа,
    пока Он не придет
    и не изольет на вас праведность, как дождь.

  • Чому ви промовчали на безбожність і збирали його неправедності, ви їли плід омани? Бо ти поклав надію на твої колісниці, на безліч твоєї сили.
  • Но вы возделывали беззаконие,
    пожинали зло
    и съели плод лжи.
    Так как вы полагались на свою силу
    и на множество своих воинов,

  • І постане знищення у твоєму народі, і всі твої міста, що огороджені мурами, будуть знищені. Як володар Саламан з дому Єроваала, у дні війни вони розбили об землю матір на дітях.
  • рев войны поднимется против вашего народа,
    и все ваши крепости будут разрушены.
    Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
    когда матери вместе со своими детьми
    были забиты до смерти,

  • Так зроблю з вами, доме Ізраїля, від присутності вашого зла. Вранці вони були скинені, — скинуто царя Ізраїля.
  • так будет и с тобою, Вефиль,
    потому что велики твои злодеяния.


  • ← (Осії 9) | (Осії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025