Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 10) | (Осії 12) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Тому що Ізраїль — дитина, і Я його полюбив, то з Єгипту Я покликав його дітей.
  • Out of Egypt I called my Son

    When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
  • Так, як Я їх покликав, так відходили від Мого обличчя. Вони приносили жертви Ваалам і кадили ладан кованим божкам.
  • As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
  • Я зв’язав Єфрема, Я взяв його на Мою руку, та вони не пізнали, що Я їх оздоровив.
  • I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
  • У тлінні людей Я їх притягав пов’язями Моєї любові, та буду їм, наче той чоловік, що б’є когось по його щоках. І погляну на нього, здолаю його.
  • I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
  • Єфрем поселився в Єгипті, Ассур — він його цар, бо не забажав повернутися.
  • He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • І знеміг меч у його містах і спочив у його руках, тож їстимуть за їхніми задумами.
  • And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
  • І його народ пристав до своїх поселень, і Бог розлютиться на його шановані речі, і не підніме його.
  • And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
  • Що тобі припишу, Єфреме? Чи обороню тебе, Ізраїле? Що тобі припишу? Чи поставлю тебе, як Адаму і як Севоїм? Моє серце повернулося в собі, затривожилося Моє розкаяння.
  • God's Mercy Toward Israel

    How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
  • Не вчиню за гнівом Моєї люті, не дозволю вигубити Єфрема. Тому що Я — Бог, а не людина. Посеред тебе Святий, і не ввійду до міста.
  • I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
  • Піду за Господом. Наче лев, зареве, бо він зареве, і жахнуться діти вод.
  • They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
  • І жахнуться, як птах із Єгипту і як голубка із землі ассирійців. І поверну їх до їхніх домів, — говорить Господь.
  • They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

  • ← (Осії 10) | (Осії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025