Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 12) | (Осії 14) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • За словом Єфрема він узяв заповіді в Ізраїлі, поставив їх Ваалові, та помер.
  • The Lord’s Relentless Judgment on Israel

    When Ephraim spoke, there was trembling;
    he was exalted in Israel,
    but he incurred guilt through Baal and died.
  • І він продовжував грішити. І вони зробили собі коване з їхнього срібла за подобою ідолів, викінчені діла ремісників для себе. Вони кажуть: Жертвуйте людьми, бо пропали телята.
  • And now they sin more and more,
    and make for themselves metal images,
    idols skillfully made of their silver,
    all of them the work of craftsmen.
    It is said of them,
    “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
  • Через це вони будуть, як рання хмара і як рання роса, що йде, як полова, здута з току, і як подих сарани.
  • Therefore they shall be like the morning mist
    or like the dew that goes early away,
    like the chaff that swirls from the threshing floor
    or like smoke from a window.
  • Я ж — твій Господь Бог, Який скріплює небо і будує землю, руки Якого створили все небесне військо, і Я тобі їх не показав, щоби за ними ходити.
    Я вивів тебе з єгипетської землі. І не знатимеш Бога, за винятком Мене, і немає того, що спасає, за винятком Мене.
  • But I am the Lord your God
    from the land of Egypt;
    you know no God but me,
    and besides me there is no savior.
  • Я тебе пас у пустелі, у незаселеній землі,
  • It was I who knew you in the wilderness,
    in the land of drought;
  • за їхніми пасовищами. І вони наповнилися вдосталь, і піднялися вгору їхні серця. Через це Мене забули.
  • but when they had grazed,a they became full,
    they were filled, and their heart was lifted up;
    therefore they forgot me.
  • І Я буду для них, як пантера і як леопард на дорозі ассирійців.
  • So I am to them like a lion;
    like a leopard I will lurk beside the way.
  • Я їх зустріну, як розлючена ведмедиця, і розірву замкнення їхнього серця, і там їх пожеруть лісові левенята, звірі поля їх розірвуть.
  • I will fall upon them like a bear robbed of her cubs;
    I will tear open their breast,
    and there I will devour them like a lion,
    as a wild beast would rip them open.
  • У твоєму знищенні, Ізраїле, хто допоможе?
  • He destroysb you, O Israel,
    for you are against me, against your helper.
  • Де цей твій цар? І хай спасе тебе в усіх твоїх містах. Нехай тебе судить той, про кого ти сказав: Дай мені царя і володаря.
  • Where now is your king, to save you in all your cities?
    Where are all your rulers —
    those of whom you said,
    “Give me a king and princes”?
  • І Я дав тобі царя в Моєму гніві, і Я тримав у Моєму гніві
  • I gave you a king in my anger,
    and I took him away in my wrath.
  • діла неправедності. Єфрем, — його гріх схований.
  • The iniquity of Ephraim is bound up;
    his sin is kept in store.
  • Болі, наче в тієї, що народжує, прийдуть на нього. Це нерозумний син, тому він не встоїть у побитті дітей.
  • The pangs of childbirth come for him,
    but he is an unwise son,
    for at the right time he does not present himself
    at the opening of the womb.
  • З руки аду Я їх визволю, і зі смерті Я їх викуплю. Де твій присуд, смерте? Де твоя колючка, аде? Потіха сховалася від моїх очей,
  • I shall ransom them from the power of Sheol;
    I shall redeem them from Death.c
    O Death, where are your plagues?
    O Sheol, where is your sting?
    Compassion is hidden from my eyes.
  • тому що цей розділить між братами. Господь на нього наведе палючий вітер з пустелі, і висушить його течії, спустошить його джерела. Він висушить його землю і весь його улюблений посуд.
  • Though he may flourish among his brothers,
    the east wind, the wind of the Lord, shall come,
    rising from the wilderness,
    and his fountain shall dry up;
    his spring shall be parched;
    it shall strip his treasury
    of every precious thing.

  • ← (Осії 12) | (Осії 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025