Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 3) | (Осії 5) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Послухайте Господнє слово, сини Ізраїля, тому що в Господа суд проти тих, що живуть на землі, тому що немає правди, ані милосердя, ані пізнання Бога на землі.
  • Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
  • Клятва, брехня, убивство, крадіж і перелюб поширилися на землі й змішують кров до крові.
  • Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
  • Через це земля плакатиме з усіма, що на ній живуть, — зі звірами поля, з плазунами землі, з птахами неба, і риби моря зникнуть,
  • За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
  • щоб ніхто не був суджений та не був звинувачений. А Мій народ — як звинувачений священик.
  • Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ — как спорящие со священником.
  • Знемагатимеш вдень, і знемагатиме пророк з тобою. До ночі Я уподібнив твою матір.
  • И ты падёшь днём, и пророк падёт с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
  • Мій народ уподібнено до того, котрий не має пізнання. Тому що ти відкинув пізнання, і Я тебе відкину, щоб ти Мені не служив. Ти забув закон твого Бога, і Я забуду твоїх дітей.
  • Истреблён будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.
  • Відповідно до їхньої безлічі, у такій же мірі вони і грішили проти Мене. Їхню славу Я оберну в безчестя.
  • Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
  • Їстимуть гріхи Мого народу і в їхніх неправедностях будуть забрані їхні душі.
  • Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
  • І як народ, так само буде і священик, і на ньому Я помщуся за його дороги, і йому віддам за його задумами.
  • И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
  • Їстимуть і не наситяться, вони чинили розпусту і не ходитимуть прямо, тому що залишили Господа, аби триматися розпусти.
  • Будут есть и не насытятся; будут блудить и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
  • Вино і сп’яніння прийняло серце Мого народу.
  • Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
  • На радах допитували, і його палицями йому сповіщали. Вони були зведені духом розпусти і чинили розпусту стосовно свого Бога.
  • Народ Мой вопрошает своё дерево, и жезл его даёт ему ответ; ибо дух блуда ввёл их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
  • Вони приносили жертви на верхів’ї гір і приносили ладан на горбах, під дубом і тополею, і тінистим деревом, бо добра тінь. Через це стануть розпусницями їхні дочки, і ваші невістки чинитимуть перелюб.
  • На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
  • Я не навідаюся до ваших дочок, коли вони чинять розпусту, і до ваших невісток, коли чинять перелюб, тому що і вони змішалися з розпусниками і приносили жертви з посвяченими в таїнства, і розумний народ сплутався з розпусницею.
  • Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
  • Ти ж, Ізраїлю, не будь невігласом, і Юдо, не входьте до Ґалґала, не йдіть до дому Она і не кляніться живим Господом.
  • Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: «жив Господь!»
  • Бо як скажена телиця, безумним став Ізраїль. Тепер Господь пастиме їх як ягня на широкому місці.
  • Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
  • Причасник ідолів Єфрем поставив собі спотикання,
  • Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
  • надав перевагу ханаанцям. Вони зовсім віддалися розпусті [1] , полюбили безчестя в його зарозумілості.
  • Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
  • Ти є сплетенням вітру в його крилах, і засоромляться їхніми жертовниками.
  • Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.

  • ← (Осії 3) | (Осії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025