Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 40) | (Левит 2) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Господь покликав Мойсея і промовив до нього з намету свідчення, кажучи:
  • Господь воззвал к Моисею и говорил с ним из шатра собрания, Он сказал:
  • Промов до ізраїльських синів та скажи їм:
    Коли якийсь чоловік з-поміж вас приноситиме Господу дари з тварин, то приносьте свої дари з великої чи з дрібної худоби.
  • "Скажи израильскому народу: когда приносишь дар Господу, то приноси из своих домашних животных — корову, овцу или козу.
  • Якщо його дар — всепалення з великої худоби, то нехай він приведе самця без вади. Нехай приведе його до входу в намет свідчення, щоб він був прийнятним перед Господом,
  • Если кто приносит в жертву всесожжения одну из своих коров, то это должен быть бык, в котором нет изъяна. Пусть тот человек приведёт животное ко входу в шатёр собрания, и Господь тогда примет приношение.
  • і нехай покладе руку на голову приношення, — воно прийнятне для нього, щоби звершити за нього викуплення.
  • И пусть тот человек положит руку на голову животного, и Господь примет это приношение как плату за очищение того человека.
  • І те теля заріжуть перед Господом, а сини Аарона, священики, принесуть його кров та виллють цю кров довкола на жертовник, що біля входу в намет свідчення.
  • Тот человек пусть заколет бычка перед Господом, а потом сыновья Аарона, священники, пусть принесут кровь к алтарю у входа в шатёр собрания и окропят кровью алтарь со всех сторон.
  • Тоді, здерши шкуру зі всепалення, розділять його на частини,
  • Пусть священник снимет с этого животного кожу, а потом разрежет его на части.
  • а сини Аарона, священики, покладуть на жертовник вогонь і розкладуть на вогні дрова.
  • Сыновья Аарона, священники, пусть положат на алтарь огонь и на огне пусть разложат дрова.
  • І сини Аарона, священики, розкладуть розчленовані частини, голову та жир на дровах, що на вогні, на жертовнику.
  • Сыновья Аарона, священники, пусть разложат части, голову и жир, на дровах, которые на огне алтаря.
  • Нутрощі ж і ноги вимиють водою, і священики покладуть усе це на жертовник. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • Пусть священник вымоет водой ноги и внутренности животного, а потом сожжёт все части животного на алтаре. Это — приношение сожжением, приношение огнём, его благоухание приятно Господу.
  • Якщо ж його дар на всепалення Господу — з дрібної худоби, з ягнят чи козенят, то нехай приведе також самця без вади й покладе руку на його голову.
  • Если человек жертвует в приношение сожжением овцу или козу, то пусть это будет животное мужского пола, в котором нет никакого изъяна.
  • Нехай його заріжуть перед Господом з північної сторони жертовника, а сини Аарона, священики, виллють його кров довкола на жертовник.
  • Пусть человек заколет животное перед Господом на северной стороне алтаря, а затем сыновья Аарона, священники, пусть покропят кровью животного алтарь со всех сторон.
  • І розділять його на частини — і голову, і жир, — а священики розкладуть їх на дровах, що на вогні, на жертовнику.
  • Пусть священник разрежет животное на части и разложит его голову и жир, на дровах, которые на огне алтаря.
  • Нутрощі ж і ноги вимиють водою, і священик принесе це все й покладе на жертовник. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • Пусть священник вымоет ноги и внутренности животного, а потом принесёт все его части и сожжёт животное на алтаре. Это будет приношение сожжением, приношение огнём, его благоухание приятно Господу.
  • Якщо ж він приноситиме в дар Господу [вогняне] приношення з птахів, то нехай принесе свій дар з горлиць або з голубів.
  • Если человек жертвует птицу для приношения Господу всесожжением, то пусть это будет горлица или молодой голубь.
  • Нехай священик принесе його до жертовника і скрутить йому голову; і нехай священик покладе її на жертовник, а кров вицідить до підніжжя жертовника.
  • Пусть священник принесёт птицу к алтарю, свернёт ей шею, сожжёт её на жертвеннике и сцедит кровь птицы по стене жертвенника.
  • Далі він відділить воло з пір’ям і викине його на попелище зі східної сторони жертовника;
  • Пусть священник вынет зоб и вместе с перьями птицы бросит его с восточной стороны алтаря, куда сметают пепел.
  • тоді розломить його біля крил, та не розділить. І священик покладе його на жертовник, на дрова, що на вогні. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • Затем пусть он надломит крылья птицы, но не разделяет её на части, а сожжёт на алтаре, на дровах, которые на огне. Это приношение сожжением, приношение огнём, его благоухание приятно Господу".

  • ← (Вихід 40) | (Левит 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025