Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 20) | (Левит 22) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Господь промовив до Мойсея, кажучи: Промов до священиків, синів Аарона, та скажи їм: Хай вони не оскверняються, торкаючись до померлих зі свого народу,
  • Instructions for the Priests

    The LORD said to Moses, “Give the following instructions to the priests, the descendants of Aaron.
    “A priest must not make himself ceremonially unclean by touching the dead body of a relative.
  • хіба що до свого найближчого родича: через батька, матір, синів, дочок, через брата
  • The only exceptions are his closest relatives — his mother or father, son or daughter, brother,
  • чи через незайману, близьку йому сестру, ще не видану заміж, — йому можна осквернитися тільки через них.
  • or his virgin sister who depends on him because she has no husband.
  • Поза цим хай він раптово не оскверняється у своєму народі, щоб не опоганити себе.
  • But a priest must not defile himself and make himself unclean for someone who is related to him only by marriage.
  • Не виголюйте собі на голові лисини за мерця; хай вони не обголюють собі вигляду бороди і не вирізують на своїх тілах нарізів.
  • “The priests must not shave their heads or trim their beards or cut their bodies.
  • Нехай будуть святими для свого Бога і не опоганюють Ім’я свого Бога, бо вони приносять Господні жертви, дари свого Бога, — тож нехай будуть святими.
  • They must be set apart as holy to their God and must never bring shame on the name of God. They must be holy, for they are the ones who present the special gifts to the LORD, gifts of food for their God.
  • Хай не беруть собі за жінку розпусниці, опоганеної чи жінки, відпущеної її чоловіком, бо священик є святим для Господа, свого Бога,
  • “Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
  • і він освячуватиме його. Він приносить дари Господа, вашого Бога, нехай буде святим, бо Я, Господь, який освячує їх, — святий.
  • You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the LORD, am holy, and I make you holy.
  • Якщо дочка якогось священика опоганиться, чинячи розпусту, то вона опоганює ім’я свого батька — нехай така буде спалена у вогні.
  • “If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.
  • А вищий від своїх братів священик, на голову якого було полито олію помазання, і який був посвячений, щоб одягати ризи, — хай не знімає з голови клобука, не роздирає риз,
  • “The high priest has the highest rank of all the priests. The anointing oil has been poured on his head, and he has been ordained to wear the priestly garments. He must never leave his hair uncombeda or tear his clothing.
  • і не входить до жодної померлої душі; хай не оскверняється ні через свого батька, ні через свою матір.
  • He must not defile himself by going near a dead body. He may not make himself ceremonially unclean even for his father or mother.
  • Хай він не виходить зі святих приміщень і не опоганює те, що посвячене його Богові, бо на ньому — свята олія, помазання Боже. Я — Господь.
  • He must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the LORD.
  • За дружину він може взяти лише дівчину зі свого роду;
  • “The high priest may marry only a virgin.
  • вдови, відпущеної, опоганеної чи розпусниці — таких хай він не бере, але нехай візьме за дружину тільки дівчину зі свого роду,
  • He may not marry a widow, a woman who is divorced, or a woman who has defiled herself by prostitution. She must be a virgin from his own clan,
  • — і не опоганить своїх нащадків у своєму народі; Я — Господь, Який його освячує.
  • so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the LORD who makes him holy.”
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • Then the LORD said to Moses,
  • Скажи Ааронові: Жодний чоловік із твого роду у ваших майбутніх поколіннях, якщо у нього буде якась вада, хай не приходить приносити дари своєму Богові.
  • “Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
  • Хай не приходить жодний чоловік, в якого буде якась вада: жодний кульгавий чоловік, чи сліпий, чи зі знівеченим носом, чи з відсіченими вухами,
  • No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,
  • чи чоловік, в якого буде перелом руки або перелом ноги,
  • or has a broken foot or arm,
  • чи горбатий, чи з більмом або хворими повіками на оці, чи чоловік, в якого буде злоякісна короста чи парші, чи з одним яєчком, —
  • or is hunchbacked or dwarfed, or has a defective eye, or skin sores or scabs, or damaged testicles.
  • ніхто з нащадків священика Аарона, у кого буде будь-яка вада, хай не наближається, щоб приносити жертви твоєму Богові, бо у нього є вада, — хай він не приходить приносити Божі дари.
  • No descendant of Aaron who has a defect may approach the altar to present special gifts to the LORD. Since he has a defect, he may not approach the altar to offer food to his God.
  • Божі дари — це святе святих, — і він може їсти зі святого;
  • However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
  • тільки хай не підходить до завіси й не наближається до жертовника, бо він має ваду. Хай не опоганює святині свого Бога, бо Я є Господь, яких їх освячує.
  • Yet because of his physical defect, he may not enter the room behind the inner curtain or approach the altar, for this would defile my holy places. I am the LORD who makes them holy.”
  • Так Мойсей і промовляв до Аарона та його синів і до всіх синів Ізраїля.
  • So Moses gave these instructions to Aaron and his sons and to all the Israelites.

  • ← (Левит 20) | (Левит 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025