Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 8) | (Авдія 1) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Я побачив Господа, Який стояв на жертовнику, і Він сказав: Вдар у надолуження, і зрушаться переддвер’я, і відрубай усім голови. А тих, що з них залишилися, Я вб’ю мечем, — не втече той з них, хто втікає, і не врятується той з них, хто спасається.
  • The Destruction of Israel

    I saw the Lord standing upon the altar; and he said, Smite the chapiter that the thresholds may shake; and break all of them in pieces, in the head; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not get away by flight, and he that escapeth of them shall not be delivered.
  • Якщо зариються в аді, звідти Моя рука їх витягне. І якщо підіймуться до неба, звідти їх зведу.
  • Though they dig into Sheol, thence shall my hand take them; and though they climb up to the heavens, thence will I bring them down;
  • Якщо сховаються на верхів’ї Кармилу, Я висліджу і заберу їх звідти. Якщо зійдуть з-перед Моїх очей у глибину моря, там заповім змієві, і він їх укусить.
  • and though they hide themselves on the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, there will I command the serpent, and it shall bite them;
  • І якщо підуть у полон перед обличчям їхніх ворогів, там Я заповім мечеві, і він їх уб’є. Я скріплю на них Мої очі на зло, а не на добро.
  • and though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
  • Господь є Бог Вседержитель, Який доторкається до землі й похитує нею, і заплачуть усі, що на ній живуть, і її кінець прийде, як ріка, і зійде, як Єгипетська ріка.
  • And the Lord Jehovah of hosts is he that toucheth the land, and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall wholly rise up like the Nile, and sink down as the river of Egypt.
  • Він будує до неба Свої підйоми і основує Свою обітницю на землі, Він закликає воду моря і виливає її на поверхню землі. Господь, Бог Вседержитель, Його Ім’я.
  • It is he that buildeth his upper chambers in the heavens, and hath founded his vault upon the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
  • Хіба ви для Мене не є синами ефіопів, сини Ізраїля? — говорить Господь. Хіба не Я вивів Ізраїля з єгипетської землі, чужинців — з Каппадокії і сирійців з глибини?
  • Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith Jehovah. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
  • Ось очі Господа Бога на царство грішників, і вигублю його з поверхні землі. Адже тільки не до кінця вигублю дім Якова, — говорить Господь.
  • Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth: only that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.
  • Бо ось Я заповідаю і розвію дім Ізраїля поміж усі народи, — як віють віялом, і не впадуть залишки на землю.
  • For behold, I command, and I will shake the house of Israel to and fro among all the nations, like as one shaketh [corn] in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth.
  • Мечем будуть винищені всі грішники Мого народу, що говорять: Не наблизиться і не найде на нас зло.
  • All the sinners of my people shall die by the sword, who say, Evil shall not overtake nor befall us.
  • У той день Я підніму шатро Давида, що впало, і відбудую те, що повалилося, і його розбите підніму і відбудую його так, як дні віку,
  • The Restoration of Israel

    In that day will I raise up the tabernacle of David which is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old:
  • щоб шукали Мене ті, що залишилися з людей, і всі ті народи, на яких закликається Моє Ім’я, — говорить Господь Бог, Який це чинить.
  • that they may possess the remnant of Edom, and all the nations upon whom my name is called, saith Jehovah who doeth this.
  • Ось приходять дні, — говорить Господь, — і молотіння захопить збирання винограду, і виноград дозріє в час посіву, і гори капатимуть солодкістю, і всі горби разом зійдуться.
  • Behold, the days come, saith Jehovah, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop new wine, and all the hills shall melt.
  • І поверну полонених Мого народу Ізраїля, і вони відбудують знищені міста, і ті будуть заселені, і вони насадять виноградники, і питимуть їхнє вино, і насадять сади та їстимуть їхній плід.
  • And I will turn again the captivity of my people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; and they shall make gardens, and eat the fruit of them.
  • І Я насаджу їх на їхній землі, і не будуть більше виполоті з їхньої землі, яку Я їм дав, — говорить Господь, Бог Вседержитель!
  • And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith Jehovah thy God.

  • ← (Амоса 8) | (Авдія 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025