Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Я побачив Господа, Який стояв на жертовнику, і Він сказав: Вдар у надолуження, і зрушаться переддвер’я, і відрубай усім голови. А тих, що з них залишилися, Я вб’ю мечем, — не втече той з них, хто втікає, і не врятується той з них, хто спасається.
God’s Judgment Unavoidable
I saw the Lord standing beside the altar, and He said,
“Smite the capitals so that the thresholds will shake,
And break them on the heads of them all!
Then I will slay the rest of them with the sword;
They will not have a fugitive who will flee,
Or a refugee who will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said,
“Smite the capitals so that the thresholds will shake,
And break them on the heads of them all!
Then I will slay the rest of them with the sword;
They will not have a fugitive who will flee,
Or a refugee who will escape.
Якщо зариються в аді, звідти Моя рука їх витягне. І якщо підіймуться до неба, звідти їх зведу.
“Though they dig into Sheol,
From there will My hand take them;
And though they ascend to heaven,
From there will I bring them down.
From there will My hand take them;
And though they ascend to heaven,
From there will I bring them down.
Якщо сховаються на верхів’ї Кармилу, Я висліджу і заберу їх звідти. Якщо зійдуть з-перед Моїх очей у глибину моря, там заповім змієві, і він їх укусить.
“Though they hide on the summit of Carmel,
I will search them out and take them from there;
And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea,
From there I will command the serpent and it will bite them.
I will search them out and take them from there;
And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea,
From there I will command the serpent and it will bite them.
І якщо підуть у полон перед обличчям їхніх ворогів, там Я заповім мечеві, і він їх уб’є. Я скріплю на них Мої очі на зло, а не на добро.
“And though they go into captivity before their enemies,
From there I will command the sword that it slay them,
And I will set My eyes against them for evil and not for good.”
From there I will command the sword that it slay them,
And I will set My eyes against them for evil and not for good.”
Господь є Бог Вседержитель, Який доторкається до землі й похитує нею, і заплачуть усі, що на ній живуть, і її кінець прийде, як ріка, і зійде, як Єгипетська ріка.
The Lord GOD of hosts,
The One who touches the land so that it melts,
And all those who dwell in it mourn,
And all of it rises up like the Nile
And subsides like the Nile of Egypt;
The One who touches the land so that it melts,
And all those who dwell in it mourn,
And all of it rises up like the Nile
And subsides like the Nile of Egypt;
Він будує до неба Свої підйоми і основує Свою обітницю на землі, Він закликає воду моря і виливає її на поверхню землі. Господь, Бог Вседержитель, Його Ім’я.
The One who builds His upper chambers in the heavens
And has founded His vaulted dome over the earth,
He who calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth,
The LORD is His name.
And has founded His vaulted dome over the earth,
He who calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth,
The LORD is His name.
Хіба ви для Мене не є синами ефіопів, сини Ізраїля? — говорить Господь. Хіба не Я вивів Ізраїля з єгипетської землі, чужинців — з Каппадокії і сирійців з глибини?
“Are you not as the sons of Ethiopia to Me,
O sons of Israel?” declares the LORD.
“Have I not brought up Israel from the land of Egypt,
And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?
O sons of Israel?” declares the LORD.
“Have I not brought up Israel from the land of Egypt,
And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?
Ось очі Господа Бога на царство грішників, і вигублю його з поверхні землі. Адже тільки не до кінця вигублю дім Якова, — говорить Господь.
“Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom,
And I will destroy it from the face of the earth;
Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob,”
Declares the LORD.
And I will destroy it from the face of the earth;
Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob,”
Declares the LORD.
Бо ось Я заповідаю і розвію дім Ізраїля поміж усі народи, — як віють віялом, і не впадуть залишки на землю.
“For behold, I am commanding,
And I will shake the house of Israel among all nations
As grain is shaken in a sieve,
But not a kernel will fall to the ground.
And I will shake the house of Israel among all nations
As grain is shaken in a sieve,
But not a kernel will fall to the ground.
Мечем будуть винищені всі грішники Мого народу, що говорять: Не наблизиться і не найде на нас зло.
“All the sinners of My people will die by the sword,
Those who say, ‘The calamity will not overtake or confront us.’
Those who say, ‘The calamity will not overtake or confront us.’
У той день Я підніму шатро Давида, що впало, і відбудую те, що повалилося, і його розбите підніму і відбудую його так, як дні віку,
The Restoration of Israel
“In that day I will raise up the fallen booth of David,
And wall up its breaches;
I will also raise up its ruins
And rebuild it as in the days of old;
щоб шукали Мене ті, що залишилися з людей, і всі ті народи, на яких закликається Моє Ім’я, — говорить Господь Бог, Який це чинить.
That they may possess the remnant of Edom
And all the nations who are called by My name,”
Declares the LORD who does this.
And all the nations who are called by My name,”
Declares the LORD who does this.
Ось приходять дні, — говорить Господь, — і молотіння захопить збирання винограду, і виноград дозріє в час посіву, і гори капатимуть солодкістю, і всі горби разом зійдуться.
“Behold, days are coming,” declares the LORD,
“When the plowman will overtake the reaper
And the treader of grapes him who sows seed;
When the mountains will drip sweet wine
And all the hills will be dissolved.
“When the plowman will overtake the reaper
And the treader of grapes him who sows seed;
When the mountains will drip sweet wine
And all the hills will be dissolved.
І поверну полонених Мого народу Ізраїля, і вони відбудують знищені міста, і ті будуть заселені, і вони насадять виноградники, і питимуть їхнє вино, і насадять сади та їстимуть їхній плід.
“Also I will restore the captivity of My people Israel,
And they will rebuild the ruined cities and live in them;
They will also plant vineyards and drink their wine,
And make gardens and eat their fruit.
And they will rebuild the ruined cities and live in them;
They will also plant vineyards and drink their wine,
And make gardens and eat their fruit.