Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Вони були тими, що замислюють лихо і чинять зло на їхніх постелях, і разом у день їх завершували, тому що не підняли до Бога своїх рук.
Judgment against Wealthy Oppressors
What sorrow awaits you who lie awake at night,
thinking up evil plans.
You rise at dawn and hurry to carry them out,
simply because you have the power to do so.
What sorrow awaits you who lie awake at night,
thinking up evil plans.
You rise at dawn and hurry to carry them out,
simply because you have the power to do so.
І жадали поля, обкрадали сиріт і насилували доми, і грабували мужа, його дім, мужа і його спадок.
When you want a piece of land,
you find a way to seize it.
When you want someone’s house,
you take it by fraud and violence.
You cheat a man of his property,
stealing his family’s inheritance.
you find a way to seize it.
When you want someone’s house,
you take it by fraud and violence.
You cheat a man of his property,
stealing his family’s inheritance.
Через це так говорить Господь: Ось Я задумую зло проти цього племені, з якого ви не підведете вашої шиї і раптово не підете прямо, бо час злий.
But this is what the LORD says:
“I will reward your evil with evil;
you won’t be able to pull your neck out of the noose.
You will no longer walk around proudly,
for it will be a terrible time.”
“I will reward your evil with evil;
you won’t be able to pull your neck out of the noose.
You will no longer walk around proudly,
for it will be a terrible time.”
У той день співатимуть про вас притчу і заплаче голосіння піснею, кажучи: Ми стали зовсім нещасні [1]. Частину мого народу заміряно шнуром, і не було того, хто перешкодив би йому, щоб відвернути. Наші поля розділені.
Через це не буде в тебе того, хто кидає мірний шнур у спадок у Господньому зборі.
Others will set your boundaries then,
and the LORD’s people will have no say
in how the land is divided.
True and False Prophets
and the LORD’s people will have no say
in how the land is divided.
True and False Prophets
Не плачте слізьми, і хай не проливають над цим сліз, бо погорда не віддалиться!
Хто каже: Дім Якова викликав гнів Господнього Духа. Хіба це не є Його задуми? Чи Його слова з ним не є гарними і чи не прямо пішли?
І спереду Мій народ повстав на ворожнечу. Замість його миру здерли його шкіру, щоб забрати надію в руйнуванні війни.
Yet to this very hour
my people rise against me like an enemy!
You steal the shirts right off the backs
of those who trusted you,
making them as ragged as men
returning from battle.
my people rise against me like an enemy!
You steal the shirts right off the backs
of those who trusted you,
making them as ragged as men
returning from battle.
Через це володарі Мого народу будуть викинені з їхніх домів їжі, — погані через їхні задуми були викинені. Наблизьтеся до вічних гір!
You have evicted women from their pleasant homes
and forever stripped their children of all that God would give them.
and forever stripped their children of all that God would give them.
Устань і йди, бо немає для тебе цього спочинку через нечистоту! Зітлійте тлінням,
Up! Begone!
This is no longer your land and home,
for you have filled it with sin
and ruined it completely.
This is no longer your land and home,
for you have filled it with sin
and ruined it completely.
ви втекли, коли ніхто не гнався! Дух поставив неправду, накапав тобі на вино і оп’яніння. І буде, що з краплі цього народу
Suppose a prophet full of lies would say to you,
“I’ll preach to you the joys of wine and alcohol!”
That’s just the kind of prophet you would like!
Hope for Restoration
“I’ll preach to you the joys of wine and alcohol!”
That’s just the kind of prophet you would like!
Hope for Restoration
Яків неодмінно буде зібраний [2] з усіма. Я безсумнівно очікуватиму [3] тих, що залишилися з Ізраїля, разом поставлю їхнє повернення. Так, як вівці в скорботі, як отара посеред їхньої загороди, вони вискочать від людей.
“Someday, O Israel, I will gather you;
I will gather the remnant who are left.
I will bring you together again like sheep in a pen,
like a flock in its pasture.
Yes, your land will again
be filled with noisy crowds!
I will gather the remnant who are left.
I will bring you together again like sheep in a pen,
like a flock in its pasture.
Yes, your land will again
be filled with noisy crowds!
Через розвалину перед їхнім обличчям пробили, і пройшли через браму, і вийшли крізь неї, і їхній цар вийшов перед їхнім обличчям, і Господь їх вестиме.
Your leader will break out
and lead you out of exile,
out through the gates of the enemy cities,
back to your own land.
Your king will lead you;
the LORD himself will guide you.”
and lead you out of exile,
out through the gates of the enemy cities,
back to your own land.
Your king will lead you;
the LORD himself will guide you.”