Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 2) | (Михея 4) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І Він скаже: Послухайте ж це, володарі дому Якова, і ви, що залишилися з дому Ізраїля! Хіба не вам пізнати суд?
  • Я сказал:

    — Послушайте, вожди Иакова,
    правители дома Израиля!
    Не ваше ли дело знать правосудие?

  • Ви, що ненавидите добро і шукаєте зло, що дерете з них їхню шкіру і їхні тіла від їхніх костей!
  • А вы ненавидите добро и любите зло,
    сдираете кожу с Моего народа
    и его плоть с костей.

  • Так, як ви пожерли тіло мого народу і їхню шкіру з них здерли, і їхні кості порозбивали і роздробили, наче м’ясо в казан і немов м’ясо в глечик,
  • Вы едите плоть Моего народа,
    сдираете его кожу,
    а кости на куски дробите;
    рубите его, как мясо в горшок,19
    как убоину для котла.

  • так вони закричать до Господа, і Він їх не вислухає! І відверне від них Своє обличчя в той час, тому що вони вчинили зло у своїх задумах на них.
  • Время придет, воззовут они к Господу,
    но Он не ответит.
    В то время Он скроет от них Свое лицо
    из-за того зла, которое они наделали.

  • Так говорить Господь проти пророків, що зводять Мій народ, що кусають своїми зубами і проголошують на нього мир, і не дано в їхні уста, вони на нього підняли війну.
  • Так говорит Господь:

    — Что до пророков,
    сбивающих с пути Мой народ,
    то тем, кто их накормит,
    они возвещают: «Мир!» —
    а тому, кто голодными их оставит,
    они объявляют войну.

  • Через це ніч буде вам за видіння, і темрява буде вам за віщування, і сонце зайде над пророками, і над ними потемніє день.
  • За это поглотит вас ночь без видений,
    тьма, в которой не будет предвещаний.
    Сядет солнце для пророков,
    и померкнет над ними день.

  • І засоромляться ті, що бачать сни, і висміяні будуть ворожбити, і говоритимуть проти них усі ці, тому що не буде того, хто їх слухатиме.
  • Постыдятся провидцы,
    опозорены будут гадатели;
    все прикроют уста,20
    потому что не будет ответа от Бога.

  • Хіба я не наповню силу Господнім Духом, судом і міццю, щоб сповістити Якову його безчестя й Ізраїлеві їхні гріхи.
  • А что до меня, то я полон силы и Духа Господня,
    правоты и мощи
    чтобы объявить Иакову о его преступлении
    и Израилю о его грехе.

  • Послухайте ж це, старійшини дому Якова і ви, що залишилися з дому Ізраїля, що опоганюєте суд і нищите все пряме,
  • Слушайте это, вожди дома Иакова,
    правители дома Израиля,
    гнушающиеся правосудием,
    искажающие всякую правду;

  • ви, що будуєте Сіон кров’ю і Єрусалим неправедністю.
  • вы, кто строит Сион на крови,
    Иерусалим — на беззаконии!

  • Його володарі судили за дари, і його священики відповідали за винагороду, і його пророки віщували за срібло, і на Господі спочили, кажучи: Хіба не Господь є посеред нас? На нас не найде зло!
  • Вожди его судят за взятку,
    священники учат за плату,
    и пророки предсказывают за деньги.
    При этом они полагаются на Господа, говоря:
    «Да разве Господь не с нами?
    Не придет к нам беда».

  • Через це Сіон через вас буде розораний, як поле, і Єрусалим буде як сховище овочів, а гора дому — на лісовий гай.
  • Поэтому из-за вас
    Сион будет распахан, как поле,
    Иерусалим станет грудой развалин,
    а храмовая гора зарастет лесом.


  • ← (Михея 2) | (Михея 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025