Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 3) | (Захарії 5) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І повернувся ангел, що говорив через мене, і підняв мене, — так, як коли пробуджується людина зі свого сну,
  • The Golden Lampstand and Olive Trees

    Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.
  • і сказав мені: Що ти бачиш? І я сказав: Я побачив, і ось світильник — увесь золотий, а над ним — посудина для світильника, і над ним — сім лампадок, і сім чашечок для лампадок над ним.
  • He said to me, “What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
  • І над ним — дві оливки, одна — справа світильника і одна — зліва.
  • also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”
  • І я запитав, і я сказав ангелові, що промовляв через мене, кажучи: Що це, Господи?
  • Then I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”
  • І відповів ангел, промовляючи через мене, і сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.
  • So the angel who was speaking with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
  • І він відповів, і промовив до мене, кажучи: Це слово Господнє до Зоровавеля, що промовляє: Не великою силою, не міццю, але тільки Моїм духом, — говорить Господь Вседержитель!
  • Then he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the LORD of hosts.
  • Хто є ти, велика горо, перед обличчям Зоровавеля, щоб випростуватись? І він винесе камінь спадку, милість рівна до його милості.
  • ‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”
  • І було Господнє слово до мене, кажучи:
  • Also the word of the LORD came to me, saying,
  • Руки Зоровавеля заснували цей дім, і його руки завершать його, і пізнаєш, що Господь Вседержитель послав мене до тебе.
  • “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
  • Тому що хто знехтував малими днями? І зрадіють, і побачать олов’яний камінь [1] у руці Зоровавеля. Тих сім — це Господні очі, що дивляться на всю землю.
  • “For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel — these are the eyes of the LORD which range to and fro throughout the earth.”
  • І я відповів, і сказав йому: Що це за дві оливки справа і зліва світильника?
  • Then I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”
  • І я запитав удруге, і я сказав йому: Що це за дві оливкові галузки, що в руках двох золотих трубок, що вливаються і доходять до золотих чашечок?
  • And I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
  • А він сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.
  • So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
  • І він сказав: Це два сини помазання стали перед Господом усієї землі.
  • Then he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”

  • ← (Захарії 3) | (Захарії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025