Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 27) | (Числа 2) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • І промовив Господь до Мойсея в Синайській пустелі, у наметі свідчення, першого дня, другого місяця, другого року після їхнього виходу з Єгипетської землі, кажучи:
  • Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после ухода израильского народа из Египта, и сказал:
  • Проведіть перелік усієї громади ізраїльських синів за їхніми родами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, кожного чоловічої статі — по осібно,
  • "Пересчитай весь народ Израиля, укажи имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.
  • від двадцятилітніх і старших, хто входить до ізраїльських військових сил, порахуйте їх за їхніми військовими силами, — ти й Аарон порахуйте їх.
  • Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их армию — ты и Аарон.
  • І з вами будуть по одному від племені кожного володаря, — вони будуть згідно з родами по батьківській лінії.
  • От каждого колена будет по одному человеку, возглавляющему этот род.
  • А це імена мужів, які будуть з вами: від Рувима — Елісур, син Седеура.
  • Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувимова — Елицур, сын Шедеура,
  • Від Симеона — Саламіїл, син Сурісадая.
  • от рода Симеонова — Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • Від Юди — Наассон, син Амінадава.
  • от рода Иудина — Наассон, сын Аминадава,
  • Від Іссахара — Натанаїл, син Соґара.
  • от рода Иссахарова — Нафанаил, сын Цуара,
  • Від Завулона — Еліяв, син Хелона.
  • от рода Завулонова — Елиав, сын Хелона;
  • Від синів Йосифа: від Єфрема, — Елісама, син Еміуда, а від Манасії — Ґамалиїл, син Фадасура.
  • от потомков Иосифа: от рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда, от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,
  • Від Веніамина — Авідан, син Ґадеоні.
  • от рода Вениаминова — Авидам, сын Гидеония,
  • Від Дана — Ахієзер, син Амісадая.
  • от рода Данова — Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • Від Асира — Фаґаїл, син Ехрана.
  • от рода Асирова — Пагиил, сын Охрана,
  • Від Ґада — Елісаф, син Раґуїла.
  • от рода Гадова — Елиасаф, сын Дегуила,
  • Від Нефталима — Ахіре, син Енана.
  • от рода Неффалимова — Ахира, сын Енана".
  • Це — покликані з громади, керівники племен за їхніми родами по батьківській лінії; це — ізраїльські тисяцькі.
  • Каждый из этих людей должен быть избран народом быть главным в своём роду, они — израильские военачальники.
  • І Мойсей та Аарон взяли цих мужів, названих по іменах,
  • Моисей и Аарон взяли этих людей, избранных главными,
  • зібрали всю громаду першого дня, другого місяця року, і зробили перепис згідно з їхнім народженням, за своїми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, — від двадцятилітніх і старших, кожного чоловічої статі, по осібно,
  • созвали весь народ и перечислили всех по их коленам и родам, перечислили всех мужчин от 20 лет и старше.
  • як і заповів Господь Мойсеєві. Тож вони пройшли перепис у Синайській пустелі.
  • Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, бывший в Синайской пустыне.
  • І були пораховані сини Рувима, первенця Ізраїля, за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожний чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, — усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Рувимова, первенца Израилева, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам.
  • Їхній перепис з племені Рувима дав сорок шість тисяч п’ятсот.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46500.
  • Порахували синів Симеона за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Симеонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
  • Їхній перепис з племені Симеона дав п’ятдесят дев’ять тисяч триста.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59300.
  • Порахували синів Юди за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Гадова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
  • Їхній перепис з племені Юди дав сімдесят чотири тисячі шістсот.
  • Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45650.
  • Порахували синів Іссахара за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Иудина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
  • Їхній перепис з племені Іссахара дав п’ятдесят чотири тисячі чотириста.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74600.
  • Порахували синів Завулона за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Иссахарова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
  • Їхній перепис з племені Завулона дав п’ятдесят сім тисяч чотириста.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54400.
  • Порахували синів Йосифа, а саме синів Єфрема, за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Завулонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
  • Їхній перепис з племені Єфрема дав сорок тисяч п’ятсот.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57400.
  • Порахували і синів Манасії за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Манасії дав тридцять дві тисячі двісті.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40500.
  • Порахували синів Веніамина за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Веніамина дав тридцять п’ять тисяч чотириста.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32200.
  • Порахували синів Ґада за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Вениаминова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Ґада дав сорок п’ять тисяч шістсот п’ятдесят.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35400.
  • Порахували синів Дана за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Данова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Дана дав шістдесят дві тисячі сімсот.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62700.
  • Порахували синів Асира за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Асирова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Асира дав сорок одну тисячу п’ятсот.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41500.
  • Порахували синів Нефталима за їхніми сім’ями, за їхніми племенами, за їхніми родами по батьківській лінії, згідно з кількістю їхніх імен, по осібно, кожного чоловічої статі, від двадцятилітніх і старших, усі, які здатні виступити з військовими силами.
  • Пересчитали членов рода Неффалимова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
  • Їхній перепис з племені Нефталима дав п’ятдесят три тисячі чотириста.
  • Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53400.
  • Це перепис, що його провели Мойсей, Аарон і старійшини ізраїльські — дванадцять чоловіків. Було по одному чоловікові з кожного племені, згідно з їхніми родами по батьківській лінії.
  • Моисей, Аарон и 12 предводителей Израиля, по одному предводителю от каждого рода, пересчитывали этих людей,
  • І весь перепис ізраїльських синів з їхніми військовими силами, — від двадцятилітніх і старших, кожного, хто здатний виступити строєм до бою в Ізраїлі, — складав
  • сосчитали всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, и каждый из них был указан по его роду.
  • шістсот три тисячі п’ятсот п’ятдесят чоловік.
  • Общее число сосчитанных мужчин было 603550.
  • А левіти з їхнім родом по батьківській лінії не були пораховані між ізраїльськими синами.
  • Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.
  • І сказав Господь Мойсеєві, промовляючи:
  • Господь сказал Моисею:
  • Дивись, щоб племені Левія не порахував, а їхнього числа не взяв до рахунку поміж ізраїльськими синами.
  • "Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.
  • Ти настановиш левітів над наметом свідчення, над усім його обладнанням, над усім, що є в ньому. Вони носитимуть намет і все його обладнання; вони здійснюватимуть служіння в ньому і довкола намету ставатимуть табором.
  • Скажи левитам, что им поручен священный шатёр соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём, пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.
  • І коли намет рушатиме в дорогу, то левіти складатимуть його, а коли намет ставатиме з табором, то вони розкладатимуть його. А якщо сторонній підійде, щоб служити, — нехай помре!
  • Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его.
  • Ізраїльські сини ставатимуть табором таким чином: кожний за своїм порядком і кожний за своїм старшинством, разом зі своїми військовими силами.
  • Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.
  • А Левіти нехай отаборяться навпроти, довкола намету свідчення, — і не буде гріха між ізраїльськими синами. Левіти особисто будуть наглядати за наметом свідчення.
  • Левиты же пусть ставят свой стан у священного шатра, левиты будут охранять священный шатёр соглашения, чтобы с народом не приключилось беды".
  • Тож ізраїльські сини все вчинили так, як Господь заповів Мойсеєві та Ааронові, — так вони і зробили.
  • И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею.

  • ← (Левит 27) | (Числа 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025