Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Ізраїльські сини нехай стають табором таким чином: кожний, наступний до нього, згідно зі своїм підрозділом, за своїми прапорами й за своїми родами по батьківській лінії. Ізраїльські сини ставатимуть табором навпроти намету свідчення, довкола нього.
Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, bei den Zeichen ihrer Großfamilie. Gegenüber dem Offenbarungszelt, rings umher sollen sie lagern.
Ті, хто ставатиме табором першим, до сходу, — це підрозділ табору Юди зі своїми військовими силами; старійшина Юдиних синів — Наассон, син Амінадава.
Vorne, gegen Sonnenaufgang hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали сімдесят чотири тисячі шістсот чоловік.
sein Heer zählt im Ganzen 74 600 Gemusterte.
А ті, хто наступним ставатиме табором, — це плем’я Іссахара; старійшина синів Іссахара — Натанаїл, син Соґара.
Es lagern daneben: der Stamm Issachar; Anführer der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали п’ятдесят чотири тисячі чотириста.
sein Heer zählt im Ganzen 54 400 Gemusterte.
А ті, хто наступним ставатиме табором біля них, — це плем’я Завулона; старійшина синів Завулона — Еліяв, син Хелона.
Der Stamm Sebulon; Anführer der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали п’ятдесят сім тисяч чотириста.
sein Heer zählt im Ganzen 57 400 Gemusterte.
Усі, хто пройшов перепис з табору Юди, — це сто вісімдесят шість тисяч чотириста чоловік. Вони рушатимуть першими.
Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186 400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf.
Підрозділ табору Рувима, з їхніми військовими силами, буде на півдні; старійшина Рувимових синів — Елісур, син Седіура.
Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали сорок шість тисяч п’ятсот.
sein Heer zählt im Ganzen 46 500 Gemusterte.
А ті, хто наступним після нього ставатиме табором, — це плем’я Симеона; старійшина синів Симеона — Саламіїл, син Сурісадая.
Es lagern daneben: der Stamm Simeon; Anführer der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали п’ятдесят дев’ять тисяч триста.
sein Heer zählt im Ganzen 59 300 Gemusterte.
А ті, хто наступним після нього ставатиме табором, — це плем’я Ґада; старійшина синів Ґада — Елісаф, син Раґуїла.
Der Stamm Gad; Anführer der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали сорок п’ять тисяч шістсот п’ятдесят.
sein Heer zählt im Ganzen 45 650 Gemusterte.
Усі, хто пройшов перепис з табору Рувима, з їхніми військовими силами, — сто п’ятдесят одна тисяча чотириста п’ятдесят. Вони рушатимуть другими.
Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151 450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf.
А намет свідчення і табір левітів буде встановлений посередині таборів. Як будуть ставити табір, так будуть і рушати, — кожний наступний за своїм порядком.
Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so sollen sie aufbrechen, jeder an seiner Stelle, nach ihren Feldzeichen geordnet.
Підрозділ табору Єфрема з їхніми військовими силами буде до моря; [1] старійшина Єфремових синів — Елісама, син Еміуда.
Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали сорок п’ять тисяч.
sein Heer zählt im Ganzen 40 500 Gemusterte.
А ті, хто наступним ставатиме табором, — це плем’я Манасії; старійшина синів Манасії — Гамалиїл, син Фадасура.
Es lagern daneben: der Stamm Manasse; Anführer der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs;
Його військові сили, які пройшли перепис, становлять тридцять дві тисячі двісті.
sein Heer zählt im Ganzen 32 200 Gemusterte.
А ті, хто наступним ставатиме табором, — це плем’я Веніамина; старійшина Веніаминових синів — Авідан, син Ґадеоні.
Der Stamm Benjamin; Anführer der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали тридцять п’ять тисяч чотириста.
sein Heer zählt im Ganzen 35 400 Gemusterte.
Усі, хто пройшов перепис з табору Єфрема, з їхніми військовими силами, — сто вісім тисяч сто. Вони рушатимуть третіми.
Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108 100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf.
Підрозділ табору Дана, з їхніми військовими силами, буде до півночі; старійшина синів Дана — Ахієзер, син Амісадая.
Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали шістдесят дві тисячі сімсот.
sein Heer zählt im Ganzen 62 700 Gemusterte.
А ті, хто наступним після нього ставатиме табором, — це плем’я Асира; старійшина Асирових синів — Фаґеїл, син Ехрана.
Es lagern daneben: der Stamm Ascher; Anführer der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans;
Його військові сили, які пройшли перепис, складали сорок одну тисячу п’ятсот.
sein Heer zählt im Ganzen 41 500 Gemusterte.
А ті, хто наступним ставатиме табором, — це плем’я Нефталима; старійшина синів Нефталима — Ахіре, син Енана.
Der Stamm Naftali; Anführer der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans;
Його військові сили, які пройшли перепис, становлять п’ятдесят три тисячі чотириста.
sein Heer zählt im Ganzen 53 400 Gemusterte.
Усі, хто пройшов перепис з табору Дана, з їхніми військовими силами, — сто п’ятдесят сім тисяч шістсот. Вони рушатимуть останніми, за їхнім порядком.
Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157 600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach ihren Feldzeichen geordnet.
Це — перепис ізраїльських синів за їхніми родами по батьківській лінії. Весь перепис таборів з їхніми військовими силами — шістсот три тисячі п’ятсот п’ятдесят чоловік.
Das sind die gemusterten Israeliten, geordnet nach ihren Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603 550 Mann.
Левіти ж не були пораховані між ними, як і заповів Господь Мойсеєві.
Die Leviten wurden, wie der HERR es Mose geboten hatte, unter den Israeliten nicht gemustert.
Тож ізраїльські сини зробили все, що заповів Господь Мойсеєві. Так вони отаборювалися за їхнім порядком, і так рушали, — кожний послідовно за своїми племенами, за родами по батьківській лінії.
Die Israeliten führten alles aus, was der HERR dem Mose geboten hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie.