Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 32) | (Числа 34) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • А це — стоянки ізраїльських синів, які вийшли з Єгипетської землі з їхнім військом, під керівництвом Мойсея і Аарона.
  • Моисей и Аарон вывели израильский народ из Египта отрядами. Вот по каким местам они прошли.
  • І Мойсей описав їхні походи та їхні зупинки за Господнім словом. Це — стоянки під час їхнього походу.
  • Моисей по повелению Господа описал все места, по которым они проходили, от стоянки до стоянки. Вот по каким местам они прошли и когда ушли откуда.
  • Вони вирушили з Рамеси першого місяця, п’ятнадцятого дня першого місяця. Наступного дня після Пасхи ізраїльські сини під рукою високою вийшли на виду в усіх єгиптян.
  • В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского.
  • А єгиптяни ховали всіх своїх мертвих, яких уразив Господь, кожного первонародженого в Єгипетській землі — Господь звершив помсту серед їхніх богів.
  • Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, ибо Господь проявил гнев Свой против египетских богов.
  • А вирушивши з Рамеси, Ізраїльські сини отаборилися в Сокхоті.
  • Израильский народ ушёл из Раамсеса и направился в Сокхоф.
  • А із Сокхота вони рушили і отаборилися у Вутані, який є частково в пустелі.
  • Из Сокхофа они направились в Ефам и расположились станом на краю пустыни.
  • З Вутана вони рушили далі і розмістилися біля гирла Еірота, що перед Веелсепфоном, і отаборилися навпроти Маґдола.
  • Из Ефама они отправились в Пи-Гахирофу, около Ваал-Цефона, и расположились станом у Мигдола.
  • А з-перед Еірота рушили і пройшли посеред моря до пустелі, і пішли дорогою в три дні через пустелю та отаборилися в Гіркоті.
  • Выйдя из Пи-Гахирофы, народ прошёл через море, направляясь в пустыню, а потом они три дня шли через пустыню Ефамскую и расположились станом у Мерры.
  • Далі рушили з Гіркоти і прибули до Еліма. А в Елімі було дванадцять водних джерел і сімдесят стовбурів пальмових дерев. Там, біля води, вони отаборилися.
  • Выйдя из Мерры, народ пошёл в Елим и расположился станом в том месте, где было 12 источников и 70 пальм.
  • І рушили з Еліма, і отаборилися біля Червоного моря.
  • Они отправились из Елима и расположились станом у Красного моря.
  • І рушили від Червоного моря, і отаборилися в пустелі Сін.
  • Отправились от Красного моря и расположились станом в пустыне Син.
  • І рушили з пустелі Сін, і отаборилися в Рафаці.
  • Отправились из пустыни Син и расположились станом у Дофке.
  • І рушили з Рафаки, і отаборилися в Елусі.
  • Отправились из Дофке и расположились станом в Алуше.
  • І рушили з Елуса, і отаборилися в Рафідіні, а там для народу не було води для пиття.
  • Отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды для народа.
  • І рушили з Рафідіна, і отаборилися в пустелі Сін.
  • Отправились из Рефидима и расположились станом в Синайской пустыне.
  • І рушили з пустелі Сін, і отаборилися в Гробницях пожадання.
  • Отправились из Синайской пустыни и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
  • І рушили з Гробниць пожадання, і отаборилися в Асироті.
  • Отправились из Киброт-Гаттаава и расположились станом в Асирофе.
  • І рушили з Асирота, і отаборилися в Ратамі.
  • Отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
  • І рушили з Ратама, і отаборилися в Ремон-Фаресі.
  • Отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
  • І рушили з Ремон-Фареса, і отаборилися в Левоні.
  • Отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
  • І рушили з Левона, і отаборилися в Десі.
  • Отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
  • І рушили з Деси, і отаборилися в Макелаті.
  • Отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
  • І рушили з Макелата, і отаборилися в Сафарі.
  • Отправились из Кегелафа и расположились станом у горы Шафер.
  • І рушили із Сафара, і отаборилися в Харадаті.
  • Отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
  • І рушили з Харадата, і отаборилися в Макилоті.
  • Отправились из Харада и расположились станом в Макелофе.
  • І рушили з Макилота, і отаборилися в Катааті.
  • Отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
  • І рушили з Катаата, і отаборилися в Тараті.
  • Отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
  • І рушили з Тарата, і отаборилися в Матеці.
  • Отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
  • І рушили з Матеки, і отаборилися в Аселмоні.
  • Отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
  • І рушили з Аселмони, і отаборилися в Масуруті.
  • Отправились из Хашмона и расположились станом в Мосерофе.
  • І рушили з Масурута, і отаборилися в Ванаякані.
  • Отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
  • І рушили з Ванаякана, і отаборилися біля гори Ґадґад.
  • Отправились из Бена-Яакана и расположились станом в Хор-Агидраде.
  • І рушили від гори Ґадґад, і отаборилися в Етеваті.
  • Отправились из Хор-Агидрара и расположились станом в Иотвафе.
  • І рушили з Етевати, і отаборилися в Евроні.
  • Отправились из Иотвафы и расположились станом в Авроне.
  • І рушили з Еврона, і отаборилися в Ґесіон-Ґавері.
  • Отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
  • І рушили з Ґесіон-Ґавера, і отаборилися в пустелі Сін. І рушили з пустелі Сін, і отаборилися в пустелі Фаран, що є Кадисом.
  • Отправились из Ецион-Гавера и расположились станом у Кадеса в пустыне Син.
  • І рушили з Кадиса, і отаборилися біля гори Ор, поблизу землі Едома.
  • Отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, на границе со страной Едом.
  • І там, на сороковому році виходу ізраїльських синів з Єгипетської землі — п’ятого місяця, першого дня місяця, священик Аарон за Господнім наказом вийшов на гору і помер.
  • В том месте священник Аарон, повинуясь велению Господнему, поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, на сороковой год после ухода израильского народа из Египта.
  • Аарон мав сто двадцять три роки, коли помер на горі Ор.
  • Аарону было 123 года, когда он умер на горе Ор.
  • А коли Хананій, цар Араду, який жив у Ханаанській землі, почув, що прибули ізраїльські сини,
  • Ханаанский царь, живший в городе Араде, в пустыне Негев, в стране Ханаанской, услышал, что идёт израильский народ.
  • то вони рушили від гори Ор і отаборилися в Селмоні.
  • Они отправились с горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • І рушили із Селмона, і отаборилися у Фіно.
  • Отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
  • І рушили з Фіно, та отаборилися в Овоті.
  • Отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
  • І рушили з Овота, і отаборилися в Ґаї, на другому березі, на границях Моава.
  • Отправились из Овофа и расположились станом у Ийм-Аварима на границе со страной Моав.
  • І рушили з Ґая, і отаборилися в Девон-Ґаді.
  • Отправились из Ийм-Аварима и расположились станом в Дивон-Гаде.
  • І рушили з Девон-Ґада, і отаборилися в Ґелмон-Девлатемі.
  • Отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме.
  • І рушили з Ґелмон-Девлатема, і отаборилися в горах Аваріма, напроти Вавава.
  • Отправились из Оалмон-Дивлафаима и расположились станом в горах Аваримских вблизи Нево.
  • І рушили з гір Аваріма, і отаборилися на заході Моава, біля Йордану, поблизу Єрихона.
  • Отправились с гор Аваримских и расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона.
  • Далі вони отаборилися біля Йордану, між Есімотом та Велсатімом, на заході Моава.
  • Они расположились станом на восточном берегу реки Иордан в долине Моава, и стан тянулся от Беф-Иешимофа до Поля Акаций.
  • І тут, на заході Моава, біля Йордану, поблизу Єрихона, Господь звернувся до Мойсея, кажучи:
  • На том месте Господь говорил с Моисеем и сказал:
  • Говори до ізраїльських синів і скажи їм: Ви переходите через Йордан у Ханаанську землю.
  • "Скажи израильскому народу: когда перейдёте через реку Иордан и вступите в землю Ханаанскую,
  • Тож вигубите всіх, хто живе на землі перед вашими обличчям, і знищите їхні висоти і всіх їхніх відлитих ідолів; їх ви знищите, а всі їхні пам’ятні стовпи усунете!
  • заберите землю у местных жителей, уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты.
  • Ви вигубите всіх, хто заселяє цю землю, і поселитеся в ній! Бо Я дав вам їхню землю у спадок.
  • Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие.
  • І отримаєте як спадщину їхню землю за жеребом, згідно з вашими племенами. Численнішим збільшите їхнє володіння, а меншим зменшите їхнє володіння. На що лише випаде його ім’я при жеребкуванні, — там йому буде; успадкуєте за вашими родами по батьківській лінії.
  • Каждое ваше колено получит часть земли, и вы будете бросать жребий, чтобы решить, какому колену какая достанется часть страны. Многочисленные колена получат большие участки земли, а малочисленные колена получат меньшие участки земли. Жребий укажет, какому колену достанется какая часть страны, и каждое колено получит свой участок земли.
  • Якщо ж не вигубите з-перед себе тих, хто живе на цій землі, то буде, що ті, кого з них залишите, будуть скалкою у ваших очах і списом у ваших легенях, і будуть ворогами на землі, на якій ви поселитеся.
  • Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в глазу вашем, словно шипы в боку вашем и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.
  • І буде, що так, як Я задумав зробити з ними, те вчиню з вами.
  • Я показал вам, что сделаю, если вы разрешите этим людям остаться у вас в стране".

  • ← (Числа 32) | (Числа 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025